Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für Korrekturlesen!

Am Sat, Jun 06, 2026 at 04:27:19PM +0200 schrieb hjb-news:
> Am Freitag, dem 05.06.2026 um 11:19 +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 _fertig_
> > übersetzt.
> Bist du da sicher?

Also ich bin die Datei noch mal durchgegangen, alle Zeichenketten sind
übersetzt. Kannst Du genauer angegeben, was Dir aufgefallen ist?

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-trixie debian-unstable
> msgid "DSA_new, DSA_free - allocate and free DSA objects"
> msgstr "DSA_new, DSA_free - DSA-Objekte reservieren und freigeben"   
> 
> 
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-trixie debian-unstable
> msgid ""
> "All of the functions described on this page are deprecated. 
> Applications "
> "should instead use B<EVP_PKEY_new>\\|(3) and B<EVP_PKEY_free>\\|(3)."
> msgstr ""
> "Alle auf dieser Seite beschriebenen Funktionen sind veraltet.
> Anwendungen"
> "sollten stattdessen B<EVP_PKEY_new>\\|(3) und B<EVP_PKEY_free>\\|(3)
> verwenden."

…

Du hast zwar eine Reihe von Zeichenketten zitiert, aber ich finde
keine Anmerkungen dazu.

Ich bin etwas irritiert/ratlos?

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an