Am Samstag, dem 27.06.2026 um 04:32 +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Moin Mitübersetzer, > ich habe heute eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 fertig übersetzt. > > Es sind insgesamt 23 Zeichenketten. > > Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. > > Viele Grüße > > Helge > Hallo Helge,
#. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "*\\&.rr files may be used to define resource record sets (\"RRsets\") that " "shall be resolvable locally, similar in style to address records defined by /" "etc/hosts (see B<hosts>(5) for details)\\&. These files are read by " "B<systemd-resolved.service>(8), and are used to synthesize local responses " "to local queries matching the defined resource record set\\&." msgstr "" "*\\&.rr-Dateien können zur Definition von Ressourcendatensätzen (»RRsets«) " "verwandt werden, die lokal auflösbar sein sollen, vom Stil her ähnlich zu " "den Adressdatensätzen, die durch /etc/hosts definiert sind (Details in " "B<hosts>(5)). Diese Dateien werden vom Dienst B<systemd- resolved.service>(8) " "gelesen und werden zum Aufbau lokaler Antworten auf lokale Anfragen " "verwandt, die auf den definierten Ressourcendatensatz passen\\&." s/den definierten Ressourcendatensatz/die definierten Ressourcendatensätze/ -> Das Original spricht von einem "resource record _set_" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "For PTR/NS/CNAME/DNAME RRs, the RR object should have a \"name\" field set " "to the name the record shall point to\\&." msgstr "" "Für PTR/NS/CNAME/DNAME-RRs sollte das RR-Objekt ein »Namen«-Feld haben, das " "aus dem Namen des Datensatzes besteht, auf den es zeigt\\&." s/aus dem Namen des Datensatzes besteht/den Namen des Datensatzes enthält/ (?) Freundliche Grüße Hermann-Josef

