Am Samstag, dem 27.06.2026 um 04:32 +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin Mitübersetzer,
> ich habe heute eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 fertig übersetzt.
> 
> Es sind insgesamt 23 Zeichenketten.
> 
> Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
> 
> Viele Grüße
> 
>            Helge
> 
Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"*\\&.rr files may be used to define resource record sets (\"RRsets\")
that "
"shall be resolvable locally, similar in style to address records
defined by /"
"etc/hosts (see B<hosts>(5)  for details)\\&. These files are read by "
"B<systemd-resolved.service>(8), and are used to synthesize local
responses "
"to local queries matching the defined resource record set\\&."
msgstr ""
"*\\&.rr-Dateien können zur Definition von Ressourcendatensätzen
(»RRsets«) "
"verwandt werden, die lokal auflösbar sein sollen, vom Stil her ähnlich
zu "
"den Adressdatensätzen, die durch /etc/hosts definiert sind (Details in
"
"B<hosts>(5)). Diese Dateien werden vom Dienst B<systemd-
resolved.service>(8) "
"gelesen und werden zum Aufbau lokaler Antworten auf lokale Anfragen "
"verwandt, die auf den definierten Ressourcendatensatz passen\\&."


s/den definierten Ressourcendatensatz/die definierten
Ressourcendatensätze/ -> Das Original spricht von einem "resource
record _set_"


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"For PTR/NS/CNAME/DNAME RRs, the RR object should have a \"name\" field
set "
"to the name the record shall point to\\&."
msgstr ""
"Für PTR/NS/CNAME/DNAME-RRs sollte das RR-Objekt ein »Namen«-Feld
haben, das "
"aus dem Namen des Datensatzes besteht, auf den es zeigt\\&."

s/aus dem Namen des Datensatzes besteht/den Namen des Datensatzes enthält/ (?)


Freundliche Grüße
Hermann-Josef

Antwort per Email an