Moin Mitübersetzer, ich habe heute eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 23 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-06-06 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-27 06:25+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYSTEMD\\&.RR" msgstr "SYSTEMD\\&.RR" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 261~rc2" msgstr "systemd 261~rc2" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd.rr" msgstr "systemd.rr" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "systemd.rr - Local static DNS resource record definitions" msgstr "systemd.rr - Lokale statische DNS-Ressourcendatensatzdefinitionen" #. type: SH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "/etc/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" msgstr "/etc/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "/run/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" msgstr "/run/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "/usr/local/lib/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" msgstr "/usr/local/lib/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "/usr/lib/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" msgstr "/usr/lib/systemd/resolve/static\\&.d/*\\&.rr" #. type: SH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "*\\&.rr files may be used to define resource record sets (\"RRsets\") that " "shall be resolvable locally, similar in style to address records defined by /" "etc/hosts (see B<hosts>(5) for details)\\&. These files are read by " "B<systemd-resolved.service>(8), and are used to synthesize local responses " "to local queries matching the defined resource record set\\&." msgstr "" "*\\&.rr-Dateien können zur Definition von Ressourcendatensätzen (»RRsets«) " "verwandt werden, die lokal auflösbar sein sollen, vom Stil her ähnlich zu " "den Adressdatensätzen, die durch /etc/hosts definiert sind (Details in " "B<hosts>(5)). Diese Dateien werden vom Dienst B<systemd-resolved.service>(8) " "gelesen und werden zum Aufbau lokaler Antworten auf lokale Anfragen " "verwandt, die auf den definierten Ressourcendatensatz passen\\&." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "These drop-in files are in JSON format\\&. Each file may either contain a " "single top-level DNS RR object, or an array of one or more DNS RR " "objects\\&. Each RR object has at least a \"key\" subobject consisting of a " "\"name\" string field and a \"type\" integer field (which contains the RR " "type in numeric form)\\&. Depending on the chosen type the RR object also " "has the following fields:" msgstr "" "Diese Ergänzungsdateien sind im JSON-Format\\&. Jede Datei darf entweder ein " "einzelnes DNS-RR-Objekt auf der obersten Ebene oder ein Feld von einem oder " "mehr DNS-RR-Objekten enthalten\\&. Jedes RR-Objekt enthält mindestens ein " "»Schlüssel«-Unterobjekt, das aus einem »Namen«-Zeichenkettenfeld und einem " "»Typ«-Ganzzahlfeld (das den RR-Typ in nummerischer Form enthält) besteht\\&. " "Abhängig vom ausgewählten Typ enthält das RR-Objekt auch die folgenden " "Felder:" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "For A/AAAA RRs, the RR object should have an \"address\" field set to either " "an IP address formatted as string, or an array consisting of 4 or 16 8-bit " "unsigned integers for the IP address\\&." msgstr "" "Für A/AAAA-RRs sollte das RR-Objekt ein »Adress«-Feld haben, das entweder " "auf eine als Zeichenkette formatierte IP-Adresse gesetzt ist oder ein Feld, " "das aus 4 oder 16 vorzeichenfreien 8-bit-Ganzzahlen für eine IP-Adresse " "besteht\\&." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "For PTR/NS/CNAME/DNAME RRs, the RR object should have a \"name\" field set " "to the name the record shall point to\\&." msgstr "" "Für PTR/NS/CNAME/DNAME-RRs sollte das RR-Objekt ein »Namen«-Feld haben, das " "aus dem Namen des Datensatzes besteht, auf den es zeigt\\&." # FIXME B<resolvectl> → B<resolvectl>(1) #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "This JSON serialization of DNS RRs matches the one returned by " "B<resolvectl>\\&." msgstr "" "Diese JSON-Serialisierung von DNS-RRs passt auf die von B<resolvectl>(1) " "zurückgelieferten\\&." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "Currently no other RR types are supported\\&." msgstr "Derzeit werden keine weiteren RR-Typen unterstützt\\&." #. type: SH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Simple A Record>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Einfacher A-Datensatz>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "To make local address lookups for \"foobar\\&.example\\&.com\" resolve to " "the 192\\&.168\\&.100\\&.1 IPv4 address, create /run/systemd/resolve/" "static\\&.d/foobar_example_com\\&.rr:" msgstr "" "Damit das Nachschlagen von lokalen Adressen für »foobar\\&.example\\&.com« " "zu der IPv4-Adresse 192\\&.168\\&.100\\&.1 führt, erstellen Sie /run/systemd/" "resolve/static\\&.d/foobar_example_com\\&.rr:" #. type: Plain text #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "{\n" " \"key\" : {\n" " \"type\" : 1,\n" " \"name\" : \"foobar\\&.example\\&.com\"\n" " },\n" " \"address\" : [ 192, 168, 100, 1 ]\n" "}\n" msgstr "" "{\n" " \"key\" : {\n" " \"type\" : 1,\n" " \"name\" : \"foobar\\&.example\\&.com\"\n" " },\n" " \"address\" : [ 192, 168, 100, 1 ]\n" "}\n" #. type: SH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd-resolved.service>(8), B<resolved.conf>(5), " "B<hosts>(5), B<resolvectl>(1)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd-resolved.service>(8), B<resolved.conf>(5), " "B<hosts>(5), B<resolvectl>(1)"
signature.asc
Description: PGP signature

