On Tue, Mar 10, 2015 at 02:51:16PM +0000, Gaël wrote: > Je suis chiant, mais je peux pas laisser passer ça.
Bon bah moi non plus. Je vais aussi citer le Webster (américain): http://www.merriam-webster.com/dictionary/guys (sens 3b "regardless of sex") et l'Oxford (anglais): http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/guy (sens 1.1: People of either sex) Il te faut combien de références? :) > Dans la pratique en anglais, le mot guys fait référence à des mecs. > C'est ainsi et c'est pas la chance. [..] > Après bon, wordreference dit ça, ainsi soit-il. Juste dans la pratique > c'est pas la même. En tous cas dans ma pratique, et dans les milieux > que je cotoie. Bah, dans les milieux que moi je coitoie, ça s'emploie aussi comme ça, typiquement "oh you guys!" entre filles. Y. -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers [email protected] En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS [email protected] Archive: https://lists.debian.org/[email protected]

