Ahoj,
no nevím, jestli si rozumíme. V souboru customize.po v adresáři 
cs/po/cui/source jsou stringy, které jsem si našel v nainstalované verzi 
3.2.0 přeložené. Takže předpokládám, že už byly v nějakém .po souboru k té 
verzi. Neumím se nicméně ve struktuře nápovědy moc orientovat a hlavně 
netuším, v kterém souboru to v minulé verzi bylo. Ale asi tuším, že když 
si z CVS vytáhnu verzi s tagem asi "3.2.0" a dám hledat třeba grepem nad 
celým adresářovým stromem, tak se k tomu nějak propracuju. Nebo to jde 
jednodušeji?

Dík
Martin

Adam Rambousek <[email protected]> wrote on 09.05.2010 14:26:05:

> From: Adam Rambousek <[email protected]>
> To: [email protected]
> Date: 09.05.2010 14:26
> Subject: Re: mám teď trochu času
> 
> Ahoj,
> texty, které se změnily nebo přesunuly z jednoho souboru do jiného
> jsou na řádcích s #~, např.
> #~ msgid "Numbering"
> #~ msgstr "Číslování"
> 
> případně si můžeš pomocí "cvs diff" zjistit rozdíly mezi verzemi
> Když může být termín na víc místech, tak to obvykle hledám pomocí
> grepu, to je celkem rychlá metoda :)
> 
> 
> 2010/5/9  <[email protected]>:
> > Ahoj,
> > zeptám se asi blbě, ale raději tak, než dělat nesmysl. Kouknul jsem do
> > cs/po/cui/source na customize.po a přijde mi, že to už musíme všechno 
mít
> > přeložené ve starších verzích. Kde najdu ekvivalent tutoho (používání
> > výrazů jako "tutoho" mne doufám nediskvalifikuje ze spolupráce na 
překladu
> > OOo) souboru v předchozí verzi? Nejde mi ani tak o ušetření práce, 
jako
> > spíš o zachování "názvosloví".
> >
> > Martin
> >
> > Pavel Janík <[email protected]> wrote on 07.05.2010 17:59:09:
> >
> >> From: Pavel Janík <[email protected]>
> >> To: [email protected]
> >> Date: 07.05.2010 17:59
> >> Subject: Re: mám teď trochu času
> >>
> >> Ahoj,
> >>
> >> On 7.5.2010, at 17:21, [email protected] wrote:
> >>
> >> > mám teď dočasně trochu volněji, tak bych mohl něco přeložit. Do
> >> > čeho se
> >> > mám pustit?
> >>
> >> co těď zajímá? Překládej to, co se ti hodí :-) Preferuj GUI p5ed
> >> helpcontent2.
> >> --
> >> Pavel Janík
> >>
> >>
> >>
> >> ---------------------------------------------------------------------
> >> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> >> For additional commands, e-mail: [email protected]
> >>
> >
> 
> 
> 
> -- 
> Adam Rambousek
> [email protected]
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 

Odpovedet emailem