Ich fÃnde es nett von dir, wenn du deinen Namen im From: eintragen
wÃrdest! Auch dein Quoting ist etwas verwirrend (ich weià nicht
einmal, ob das jetzt alles wirklich von dir ist).

On Sun, 2005-02-13 at 08:23 +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:

> >2. Ich benutze den Ausdruck Kommune und Kommunarde, das sind die deutschen 
> >Begriffe fÃr "community"
> >    und "communiticen" entstanden aus der Pariser "Commune" aus der auch 
> > Marx seine Ideen hatte.

Also das halte ich fÃr Bullshit.

Es gibt das schÃne alte lateinische Wort "communitas", und daà die alten
RÃmer vor der Pariser Commune da waren, das wirst du wohl nicht
bestreiten.

Das englische Wort "community" kommt direkt von diesem lateinischen Wort
(wie viele englische WÃrter):

>From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) [web1913]:

  Community \Com*mu"ni*ty\, n.; pl. {Communities}. [L. communitas:
     cf. OF. communit['e]. Cf. {Commonalty}, and see {Common}.]
     1. Common possession or enjoyment; participation; as, a
        community of goods.

              The original community of all things. --Locke.

              An unreserved community of thought and feeling. --W.
                                                    Irving.

     2. A body of people having common rights, privileges, or
        interests, or living in the same place under the same laws
        and regulations; as, a community of monks. Hence a number
        of animals living in a common home or with some apparent
        association of interests.

              Creatures that in communities exist.  --Wordsworth.

     3. Society at large; a commonwealth or state; a body politic;
        the public, or people in general.

              Burdens upon the poorer classes of the community.
                                                    --Hallam.

     Note: In this sense, the term should be used with the
           definite article; as, the interests of the community.

     4. Common character; likeness. [R.]

              The essential community of nature between organic
              growth and inorganic growth.          --H. Spencer.

     5. Commonness; frequency. [Obs.]

              Eyes . . . sick and blunted with community. --Shak.


Auch das deutsche Wort "Gemeinschaft" hat eine reiche Tradition und
ist im Ãblichen Sprachgebrauch nicht mit "Kommune" synonym.

> >4. Auseinandersetzungen sind notwendig um MissverstÃndnisse und 
> >atmosphÃrische StÃrungen zu bereinigen.
> >    Fraktionenbildungen sind der Tod einer Kommune.

Wer stark emotional aufgeladene WÃrter in eine Diskussion einstreut,
der trÃgt nicht gerade zu deren EntschÃrfung bei und leistet
"Fraktionenbildung" eher Vorschub.

/ralph
-- 
Rettet die Wale und stÃrzt das System, und trennt euren MÃll, 
denn viel Mist ist nicht schÃn!         
                                    Gustav, "Rettet die Wale"


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an