-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo,

Markus Zywitza wrote:
>>Ich möchte die Übersetzer/Korrekturleser hier um Stellungnahme bitten,
>>auf dem Issue geht das unter.
> Danach kommt dann die Änderungshistorie, die meiner Meinung nach für
> den übersetzten Text neu begonnen werden sollte, damit man nicht
> komplett durcheinander kommt.

 ,----
|  PDL 3.3. Description of Modifications.
|  - -
|  All Documentation to which You contribute must identify the changes You
|  made to create that Documentation and the date of any change. You must
|  include a prominent statement that the Modification is derived, directly
|  or indirectly, from Original Documentation provided by the Initial
|  Writer and include the name of the Initial Writer in the Documentation
|  or via an electronic link that describes the origin or ownership of the
|  Documentation. The foregoing change documentation may be created by
|  using an electronic program that automatically tracks changes to the
|  Documentation, and such changes must be available publicly for at least
|  five years following release of the changed Documentation.
 `----

Ich sehe da nicht wirklich eine Alternative zu der Ueblichen Handhabung,
die Aenderungshistorie dem Text direkt anzuhaengen, es sei denn du
willst die Aenderungshistorie woanders langfristig zur Verfuegung stellen.


Gruss,
- --
                          Michael Thomas Kirchner

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCVP9W7eXp6pxDLsQRAibeAKCimsR6gIw56c0L6x2+xyuUxfrX7gCdGXRz
WcLBcZE/nx9Q44BRPsAqp+U=
=uOyH
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an