Hallo,

André Schnabel schrieb:
Hi,

Uwe Altmann schrieb:


Eigentlich würde ich genau deshalb Aktualisieren / Aktualisierung
vorziehen ..

+1

aber Update wird zur Zeit häufiger verwendet.


Wir sollte uns hier ausnahmsweise mal nicht der normativen Kraft des
Faktischen beugen, sondern das muttersprachliche "Aktualisieren" (na ja,
auch nicht gerade germanischen Ursprungs - aber was soll's, wir wollen
ja nicht zu wählerisch sein) verwenden. Es klingt einfach besser als
"ein Programm updaten....", was ja weder im englischen noch im deutschen
eine korrekte Form wäre.

ich finde, dass wir hier nicht eine vorschnelle Entscheidung treffen sollten. "Online-Aktualisierung" hört sich auch nicht besonders überzeugend an. Wenn man etwas ein"deutscht", dann bitte den gesamten Begriff.

Es spricht meines Erachtens nichts dagegen, eine Funktion Online-Update zu nennen, bei der Beschreibung aber von "aktualisieren" zu sprechen.


Ok, fehlt nur noch jemand, der sagt, dass er/sie es bis zu einem gegeben Zeitpunkt shafft, alle entsprechenden Stellen in den Übersetzungsfiles zu lokalisieren und neu zu übersetzen. Den Issue kann ich schreiben, sagt mir nur, wem ich ihn zuweisen soll.

Weise ihn bitte mir zu, ich möchte gerne erstmal prüfen, welche Stellen in welchem Zusammenhang betroffen sind.

André

Gruß,

Jacqueline

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an