Create new user-defined mail merge document

Mi iomete 'foliumis' en Multilanguage OO Glossary.scx
La plej simpla traduko por "user-defined" sxajnas esti "propra".
Leo

----- Oorspronkelijk bericht ----- Van: "Bertilo Wennergren" <[EMAIL PROTECTED]>
Aan: <[email protected]>
Verzonden: dinsdag 21 maart 2006 12:51
Onderwerp: Re: [eo-dev] User-defined


Tim:

>   Krei novan de uzulo difinitan retpoŝtan kunfandadan dokumenton.
>   Krei novan uzulo-difinitan retpoŝtan kunfandadan dokumenton.
>   Krei novan retpoŝtan kunfandadan dokumenton difinitan de uzulo.

El tiuj tri, mi preferas la duan. Mi trovas ĝin sufiĉe klara sed ne
tro peza.

Mia nura dubeto estas, ke eble la senco estas tute klara al mi nur
ĉar ĝi rekte spegulas la formon de la angla frazo, do eble por
alilingvano ĝi estus malpli klara.

Laŭ mi devus esti klare, ke la uzulo nur povas esti la senco subjekto
de la ago "difini". Ja ne povas temi pri ties senca objekto, ĉar tio
ja nepre estas la dokumento: difinita dokumento estas dokumento, kiun
oni difinis. La uzulo do devas plenumi alian rolon rilate al la senco
de la vorto "difinita". Apenaŭ sin prezentas alia eblo ol la rolo de
senca subjekto.

Do, sendepende de tio, ĉu oni iam vidis similan esprimon en alia
lingvo, la sola verŝajne senco de "uzulo-difinita" devas esti
"difinita fare de uzulo".

--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>



--------------------------------------------------------------------------------


No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.6/286 - Release Date: 20/03/2006



--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.6/286 - Release Date: 20/03/2006

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to