Kiel ni traduku la anglan vorton "hacker"? Laŭ Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29

The Jargon File <http://en.wikipedia.org/wiki/Jargon_File>, a compendium of hacker slang, defines /hacker/ as "A person who enjoys exploring the details of programmable systems and stretching their capabilities, as opposed to most users, who prefer to learn only the minimum necessary." ^[1] <http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29#cite_note-J_F_hacker-0> The Request for Comments <http://en.wikipedia.org/wiki/Request_for_Comments> (RFC) 1392, the Internet Users' Glossary, amplifies this meaning as "A person who delights in having an intimate understanding of the internal workings of a system, computers and computer networks in particular." ^[2] <http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29#cite_note-1> These hackers are disappointed (see definition controversy <http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28computing%29#Hacker_definition_controversy>) by the mass media and mainstream public's usage of the word /hacker/ to refer to security breakers <http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28computer_security%29>, calling them "crackers" instead.

Mi trovis nur unu ekzemplon de "hakanto", en ĉi tiu senco, per Guglo kaj malmultajn de "hakisto", kaj la plejmultaj temis pri hakado de ligno.

Laŭ la franca Wikipedia: hacker
Laŭ la pola: hakerów

Kiel aliaj lingvoj traktas tiun vorton?

Donald

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@eo.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@eo.openoffice.org

Reply via email to