Hi Javier, > I am writing localization documentation for OOo 2.0, and have a question. > > Do all scripts used in OOo need fallback fonts?
"Font fallback fonts" are needed when it is possible that a system does not have the fonts that directly match the default fonts or a document's originally selected font. "Glyph Fallback fonts" are needed when it is possible that the selected font does not support all required glyphs. E.g. a company writes alls invoices using the "Bookman" font and charges its customers in locale currency. Since Bookman doesn't support the Thai currency symbol there is a potential problem that glyph fallback tries to ease. When a correct font is selected directly there is no need for glyh fallback, though. > If so, which file(s) need to be modified? "Font fallback fonts" can be manually specified in officecfg/registry/data/org/openoffice/VCL.xcu The heuristic which tries to determine which "glyph fallback font" is the best match for both the original font and the required script still has a lot of potential for improvement. So a recipe on which file to edit to change the current glyph fallback preferences is only valid for the short term: search for aGlyphFallbackList[] in vcl/source/gdi/outdev3.cxx Speaking of the localization documentation I think it is worth mentioning that the fonts used in a specific locale often have multiple names. E.g. an english, a chinese and a japanese name. Knowing these translations is important for document import etc. The ImplLocalizedFontName array in vcl/source/gdi/outdev3.cxx is currently used for this but in the future we will provide a mechanism to specify font name translations in VCL.xcu instead. -- Herbert --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
