On 5 September 2005 17:37, Eike Rathke wrote:
> On Fri, Sep 02, 2005 at 18:44:27 +0200, Danilo �?egan wrote:
> > > As a side note: Opera folks address problem of having context info by
> > > adding extensive comments in their plaintext language file. This is
> > > comparatively recent practice but of help nonetheless.
> >
> > We've been doing that in Gnome for more than two years (probably a lot
> > longer), because GNU xgettext supports it when extracting translatable
> > messages from files.
...
> An even bigger question is: would gettext be able to handle it? How does
> it scale? Would it be worth the effort?
...

Well, I'd agree with Danilo here in that there are fairly advanced translation 
tools in gettext domain, for one. I won't praise these as "excellent" as 
Danilo does, for they are quite primitive linguistically, but still they 
offer functionality which isn't yet matched (?) in this class of software.

...
> People tend to only see the mere translation phase and simplicity of
> language packs regarding text only, and in these of course using gettext
> is much easier. For handling localized icons and such you'd still need
> another system, or did that change? And, at least years back when I took
...

I'm not familiar with OOO internals, but isn't the string (path) sufficient 
for addressing of the localized icons?

-regards


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to