On 5 September 2005 17:37, Eike Rathke wrote: > On Fri, Sep 02, 2005 at 18:44:27 +0200, Danilo �?egan wrote: > > > As a side note: Opera folks address problem of having context info by > > > adding extensive comments in their plaintext language file. This is > > > comparatively recent practice but of help nonetheless. > > > > We've been doing that in Gnome for more than two years (probably a lot > > longer), because GNU xgettext supports it when extracting translatable > > messages from files. ... > An even bigger question is: would gettext be able to handle it? How does > it scale? Would it be worth the effort? ...
Well, I'd agree with Danilo here in that there are fairly advanced translation tools in gettext domain, for one. I won't praise these as "excellent" as Danilo does, for they are quite primitive linguistically, but still they offer functionality which isn't yet matched (?) in this class of software. ... > People tend to only see the mere translation phase and simplicity of > language packs regarding text only, and in these of course using gettext > is much easier. For handling localized icons and such you'd still need > another system, or did that change? And, at least years back when I took ... I'm not familiar with OOO internals, but isn't the string (path) sufficient for addressing of the localized icons? -regards --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
