Thanks, Olivier.

Actually, we, the sl team already made our own extension from
spell-checking and hyphenation dictionary for 3.0 (like year or more
ago), it is located here and it contains English and Slovenian strings
as well as all required licenses:
http://sl.openoffice.org/razsiritve/sl_SI-pack.oxt

We are offering it for download on Slovenian download page:
http://sl.openoffice.org/prenosi.html

I will just point to this extension in my bug description and change
everything you mentioned.

I wonder if this is doable for 3.2? And I wonder why this is not
documented somewhere else (besides in a bug description) for all l18n
teams to see, maybe I should put it on a wiki or something (with info
on localization of other stuff besides the sdf file, like templates,
icons, help pictures, autocorrect dictionary, ...), so other language
teams can have less problems with this.

So, the English dictionaries are displayed in English in all other
languages or can we add strings for other languages for that one?
(Slovenian version comes bundled with English and Slovenian pack).

Lp, m.

2009/10/17 Olivier Hallot <[email protected]>:
> Martin Srebotnjak escreveu:
>>
>> Hello,
>>
>> how do other localization teams feel about this bug I reported some time
>> ago:
>> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=92190
>>
>> Thanks for feedback,
>> m.
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>
> This matter belongs to the lingucomponent list, but nevertheless here are
> some hints:
>
> Default localized dictionaries are bundled into the installation set as
> extensions, and are deployed as shared extension on install. Inside the
> extension you can localize the extension title and much more.
>
> If you are good at hacking, take a look on a working sample in
> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=105564
> which is for pt-BR. In summary
>
> Get the attachment posted there, unzip it into a empty folder, and:
> - replace the .aff and .dic files with Slovenian equivalent
> - edit description.xml with your (localized) text. Change it accordingly.
> Special attention to the identifier tag. You must change it for something of
> your own, as explained. Adjust version number.
> - edit dictionary.xcu with the required modifications related to the files.
> - zip it again and change the zipped filename extension to  .oxt
> - test it extensively in your OOo, until everything looks OK (I really meant
> this, in several installations, as much as you can)
> - submit it as attachment  to your bug. Do not forget to edit your bug and
> set component to "lingucomponent", subcomponent as "spellchecking" and put
> "tl" in CC.
>
> Have fun.
> Olivier
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to