Thanks and yes, Charles

I'll  assume it too. Galician teams for localization are in process for
reorganization.
Please, vote for me me ;-)

Antón


2010/3/1 Charles-H. Schulz <[email protected]>

>
> Hello Anton,
>
> Welcome to OpenOffice.org . I would like to know if you will be also in
> charge of the Galician native-lang project (http://gl.openoffice.org)
>
> If you will be we need to nominate you :-)
>
> Best,
> Charles-H. Schulz,
> Lead of the Native-Language Confederation,
> OpenOffice.org
>
>
> Le 01/03/10 20:32, Méixome (Localiza) a écrit :
> > Thanx Suso for introduce me
> >
> > Hi at all,
> >
> > I'm Antón Méixome, member of the Galician community of openOffice and
> > translator of free software since 10 years, in a very distinct kind of
> > projects (lately Gnome, Ubuntu, CMS, TTK, etc). My skills are
> fundamentally
> > iberian (hispanic) linguistic, without informatic academic formation but
> in
> > the last 2 years I was contributing, translating, proofreading,lingüístic
> > stylism in the openoffice's localization (so with Javier Rial - CESGA -
> and
> > also with Suso Baleato - Mancomun.org - leaders of coordination). I am
> > registered in the main community's lists and have username (meixome).
> >
> > I assume the coordination of the project with the intend for does it as
> > stable as possible the team sustaining the performed work and trying
> extend
> > the translator's and users community. I have, in addition to mine own
> > experience, the support of the main community of galician free software
> > translators who have encouraged me to assume this job: Proxecto Trasno (
> > http://www.trasno.net with more of 10 years of work on location and that
> has
> > been constituted as legal association recently). At least, from 2004 the
> > Galician community comes sustaining without interruption and with
> successive
> > reliefs to location of openoffice it (from the version 1.1.1). Certainly
> we
> > are a small but persistent community.
> >
> > I will need, of course, the highest understanding and support in the
> aspects
> > of engineering, especially regarding the processes of TCM and QA,
> patches,
> > etc.
> >
> > In fact, I need indications about achieve accounts and necessary
> permissions
> > to realize the work of coordination (project owner, TCM, QAtrack, ...) So
> as
> > to be prepared the next version 3.3 that is in way.
> > I will made it the best I can.
> >
> > Antón Méixome
> >
> >
> >
> > 2010/2/28 suso <[email protected]>
> >
> >> Hi all,
> >>
> >> Antón will relieve me at the Galician l10n team as coordinator:
> >>
> >> http://gl.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=58
> >>
> >> I'm very proud for having had the opportunity to contribute to the
> >> OpenOffice.org project, coordinating the Galician language l10n team.
> >>
> >> The best of my experience here was feeling the personal engagement
> between
> >> both Sun and volunteerism individuals. That's a very advisable example
> for
> >> all the Open Source world, including the FSF subset. So I'd like to
> express
> >> my personal gratitude to all d...@l10n people, with a special remark to:
> >>
> >> - Sophie Gautier
> >> - Rafaella Braconi
> >> - the German Team. Impressive!!
> >>
> >> If I'll need to make a suggestion: updating and normalizing the l10n doc
> >> could be a good idea in order to improve the productivity of newcomers,
> >> specially at the QA side of the life (o:
> >>
> >> @Antón: just don't forget the QA mantra ;)
> >>
> >> Best regards,
> >>
> >> --
> >> http://susinho.pagina.de/
> >>
> >
>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

Reply via email to