Thanks and yes, Charles I'll assume it too. Galician teams for localization are in process for reorganization. Please, vote for me me ;-)
Antón 2010/3/1 Charles-H. Schulz <[email protected]> > > Hello Anton, > > Welcome to OpenOffice.org . I would like to know if you will be also in > charge of the Galician native-lang project (http://gl.openoffice.org) > > If you will be we need to nominate you :-) > > Best, > Charles-H. Schulz, > Lead of the Native-Language Confederation, > OpenOffice.org > > > Le 01/03/10 20:32, Méixome (Localiza) a écrit : > > Thanx Suso for introduce me > > > > Hi at all, > > > > I'm Antón Méixome, member of the Galician community of openOffice and > > translator of free software since 10 years, in a very distinct kind of > > projects (lately Gnome, Ubuntu, CMS, TTK, etc). My skills are > fundamentally > > iberian (hispanic) linguistic, without informatic academic formation but > in > > the last 2 years I was contributing, translating, proofreading,lingüístic > > stylism in the openoffice's localization (so with Javier Rial - CESGA - > and > > also with Suso Baleato - Mancomun.org - leaders of coordination). I am > > registered in the main community's lists and have username (meixome). > > > > I assume the coordination of the project with the intend for does it as > > stable as possible the team sustaining the performed work and trying > extend > > the translator's and users community. I have, in addition to mine own > > experience, the support of the main community of galician free software > > translators who have encouraged me to assume this job: Proxecto Trasno ( > > http://www.trasno.net with more of 10 years of work on location and that > has > > been constituted as legal association recently). At least, from 2004 the > > Galician community comes sustaining without interruption and with > successive > > reliefs to location of openoffice it (from the version 1.1.1). Certainly > we > > are a small but persistent community. > > > > I will need, of course, the highest understanding and support in the > aspects > > of engineering, especially regarding the processes of TCM and QA, > patches, > > etc. > > > > In fact, I need indications about achieve accounts and necessary > permissions > > to realize the work of coordination (project owner, TCM, QAtrack, ...) So > as > > to be prepared the next version 3.3 that is in way. > > I will made it the best I can. > > > > Antón Méixome > > > > > > > > 2010/2/28 suso <[email protected]> > > > >> Hi all, > >> > >> Antón will relieve me at the Galician l10n team as coordinator: > >> > >> http://gl.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=58 > >> > >> I'm very proud for having had the opportunity to contribute to the > >> OpenOffice.org project, coordinating the Galician language l10n team. > >> > >> The best of my experience here was feeling the personal engagement > between > >> both Sun and volunteerism individuals. That's a very advisable example > for > >> all the Open Source world, including the FSF subset. So I'd like to > express > >> my personal gratitude to all d...@l10n people, with a special remark to: > >> > >> - Sophie Gautier > >> - Rafaella Braconi > >> - the German Team. Impressive!! > >> > >> If I'll need to make a suggestion: updating and normalizing the l10n doc > >> could be a good idea in order to improve the productivity of newcomers, > >> specially at the QA side of the life (o: > >> > >> @Antón: just don't forget the QA mantra ;) > >> > >> Best regards, > >> > >> -- > >> http://susinho.pagina.de/ > >> > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > >
