Pe data de Joi 21 Apr 2005 13:38, Nicu Buculei a scris: > am aruncat o privire la alte doua programe si la traducerea lor: > Abiword foloseste "Bara de instrumente", Firefox "Bare de unelte" > iar Epyphany "Bara cu unelte", nu identic dar suficient de > asemanator ;) eu am fost mereu suporter al consistentei, pentru > mine OOo este o parte (mai mica sau mai mare) a intregului desktop, > unul dintre factorii pentru care nu folosesc personal un desktop > localizat este ca se prezinta incomplet si inconsistent. > ok, pe diseara o sa ma apuc sa modific.
> >>>tear-off toolbars -> panouri flotante > > > > cu "tear-off" asta nu prea m-am lamurit. l-am tradus ok cu > > "flotant"? > > "tear-off toolbars" am impresia ca e in limbajul Apple acelasi > lucru cu "floating toolbars", cred ca "flotant" descrie bine > conceptul in cazul asta e ok. -- ghrt --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
