Pe data de Joi 21 Apr 2005 13:38, Nicu Buculei a scris:
> am aruncat o privire la alte doua programe si la traducerea lor:
> Abiword foloseste "Bara de instrumente", Firefox "Bare de unelte"
> iar Epyphany "Bara cu unelte", nu identic dar suficient de
> asemanator ;) eu am fost mereu suporter al consistentei, pentru
> mine OOo este o parte (mai mica sau mai mare) a intregului desktop,
> unul dintre factorii pentru care nu folosesc personal un desktop
> localizat este ca se prezinta incomplet si inconsistent.
>
ok, pe diseara o sa ma apuc sa modific.

> >>>tear-off toolbars -> panouri flotante
> >
> > cu "tear-off" asta nu prea m-am lamurit. l-am tradus ok cu
> > "flotant"?
>
> "tear-off toolbars" am impresia ca e in limbajul Apple acelasi
> lucru cu "floating toolbars", cred ca "flotant" descrie bine
> conceptul

in cazul asta e ok.

--
ghrt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui