Salut, Cu riscul de a vă dezamăgi, eu nu sunt de acord cu relicenţierea. Ca să fiu mai clar, iată argumentul meu.
1) În primul rând, am o întrebare, fiindcă niciodată nu m-am preocupat să aflu (scuze!). În ce măsură folosiţi datele de la DEX online pentru corectorul ortografic al OpenOffice? Şi cum trataţi neajunsurile bazei de date a DEX online? De exemplu, două lucruri pe care DEX online nu le ştie sunt (1) numele proprii şi (2) formele enclitice (într-, ducându- etc.). 2) Dacă nu folosiţi date de la DEX online, atunci evident restul argumentului nu se mai aplică. 3) Dacă folosiţi în mare măsură baza de date a DEX online, atunci, cu scuzele de rigoare, eu nu pot fi moralmente de acord cu nici o relicenţiere care ar putea duce la pierderea sistemului copyleft (http://www.gnu.org/copyleft/). 4) Nu sunt expert în licenţe şi nu am studiat în detaliu LGPL sau MPL. Dacă aceste licenţe menţin sistemul copyleft, atunci totul este OK, dar din mesajele anterioare am dedus că tocmai asta este problema. 5) Evident, nu am să mă apuc să vă dau în judecată, presupunând că optaţi pentru relicenţiere. Deci, din partea mea, procedaţi cum credeţi voi. Dar am vrut să-mi exprim părerea şi principiile. Cam asta e, sper că are sens ce-am scris :) Cu titlu informativ, DEX online îşi exportă deja baza de cuvinte în format Mozilla Firefox (http://dexonline.ro/tools.php). Cătălin 2008/4/30 Alexandru Szasz <[EMAIL PROTECTED]>: > 2008/4/30 Ionuţ Păduraru <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > În data de 30 aprilie 2008 19:39, Alexandru Szasz <[EMAIL PROTECTED]> a > > scris: > > > > > > > > Alexandru Szasz wrote: > > > > > > > > > Nu știu însă dacă pentru a schimba licența e nevoie de acordul > tuturor > > > > > autorilor anteriori (lucru uneori greu realizabil), sau doar al > celui > > > > > care menține actualmente proiectul. > > > > > > > > Este nevoie de acordul expres al tuturor autorilor codului actual. > Daca > > > > anumite contributii au fost eliminate in timp, autorii acestora nu > > > trebuie > > > > sa isi mai dea nici un acord ca nu mai au pe ce. > > > > > > > > > Mai rămân: > > > Ionuț Păduraru (http://www.archeus.ro) > > > Adrian Stoica (OpenOffice.org Romanian Translation Team) <adrian dot > > > stoica at cuvinte dot ro> > > > > > > > Sunt deacord. Eu am preluat licenţa de la dicţionarul de la acel moment: > GNU > > GPL (http://www.roedu.net/gplro.html ) (o variantă veche de dicţionar > creată > > de Adrian Stoica). Voi modifica atât suplimentul de Firefox cât şi > fişierele > > pe site. > > > > Ce presupune mai exact modificarea suplimentului de Firefox? Este > > necesară/suficientă modificarea suplimentului (fişierului .xpi) sau > trebuie > > actualizată rubrica "EULA" (cea de la Panoul de control al suplimentului)? > > > > > > Ionuţ. > > > > Să fie un fișier cu licența inclus sau o referință la un loc pe > internet unde pot fi găsite informații despre licențierea lui. > În cazul suplimentului Firefox e suficient să fie inclus un fișier > LICENSE cu licența și uzualul README cu informații despre autori și > dezvoltare. > > Apropo de supliment, încerc să distribui corectorul cu Firefox 3, dar > am nevoie de schimbarea asta de licență. > > Cu ocazia asta, aș sugera să fie distribuite cu corectoarele și > fișierele README-ro și LICENSE-ro cu traducerile respective. > > -- > Alexandru Szasz >
