Попаднах на следната информация:

Ubuntu is an African word, which has been described as "too beautiful to
translate into English".

Това ми изглежда прекалено смешно, но го пише в страницата на Ubuntu. и
другото на което попаднах е:

© 2010 Canonical Ltd. Ubuntu and Canonical are registered trademarks of
Canonical Ltd

което мисля, че е напълно достатъчно да се остави думата Ubuntu на
английски заради запазването на правата. (не съм много в час със
запазването на правата, ако самата дума е написана на друг език без да е
преведена)

В 23:27 +0300 на 08.04.2010 (чт), Krasimir Chonov написа:
> Благодаря за отговорите. Ще потърся информация по въпроса. Наистина не
> се бях сетил да проверя дали от Canonical имат някаква забрана.
> 
> В 11:44 +0200 на 08.04.2010 (чт), Emil Pavlov написа:
> > Огнян Кулев написа:
> > > Krasimir Chonov wrote:
> > >   
> > >> Ubuntu на кирилица, т.е. - „Убунту“.
> > >>     
> > >
> > > Преди всичко провери каква е политиката на Canonical. Може да не
> > > позволяват транслитериране на това име. В Mozilla искат Firefox да не се
> > > транслитерира, но действителността е, че някой локали си го правят ;-)
> > >
> > > На мен „Убунту“ ми изглежда много добре.
> > >
> > > Поздрави:
> > > Огнян Кулев
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Dict mailing list
> > > [email protected]
> > > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> > >
> > >
> > >   
> > Ако от Cannonical нямат нищо против, едно плюс за кирилицата
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > [email protected]
> > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> 
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict


_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui