Попаднах на следната информация: Ubuntu is an African word, which has been described as "too beautiful to translate into English".
Това ми изглежда прекалено смешно, но го пише в страницата на Ubuntu. и другото на което попаднах е: © 2010 Canonical Ltd. Ubuntu and Canonical are registered trademarks of Canonical Ltd което мисля, че е напълно достатъчно да се остави думата Ubuntu на английски заради запазването на правата. (не съм много в час със запазването на правата, ако самата дума е написана на друг език без да е преведена) В 23:27 +0300 на 08.04.2010 (чт), Krasimir Chonov написа: > Благодаря за отговорите. Ще потърся информация по въпроса. Наистина не > се бях сетил да проверя дали от Canonical имат някаква забрана. > > В 11:44 +0200 на 08.04.2010 (чт), Emil Pavlov написа: > > Огнян Кулев написа: > > > Krasimir Chonov wrote: > > > > > >> Ubuntu на кирилица, т.е. - „Убунту“. > > >> > > > > > > Преди всичко провери каква е политиката на Canonical. Може да не > > > позволяват транслитериране на това име. В Mozilla искат Firefox да не се > > > транслитерира, но действителността е, че някой локали си го правят ;-) > > > > > > На мен „Убунту“ ми изглежда много добре. > > > > > > Поздрави: > > > Огнян Кулев > > > > > > _______________________________________________ > > > Dict mailing list > > > [email protected] > > > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > > > > > > > > > > > Ако от Cannonical нямат нищо против, едно плюс за кирилицата > > _______________________________________________ > > Dict mailing list > > [email protected] > > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > > > _______________________________________________ > Dict mailing list > [email protected] > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
