Sat, 10 Apr 2010 17:42:08 +0300 письмо от Roumen Petrov 
<[email protected]>:
> Rosi Dimova wrote:
> > Fri, 09 Apr 2010 23:44:22 +0300 письмо от Roumen 
> > Petrov<[email protected]>:
> >>
> >> Ами то резултата е един срещу всички.
> >>
> >> Румен
> >
> > Това не е точно така. Тук не говорим за превод на име, а за транслитерация 
> > и това няма нищо общо с каквито и да е права. Защото те нямат права нито 
> > върху латиницата, нито върху кирилицата, а само върху собственото лого. 
> > Налице е единствено смяна на азбуката, за да може: 1) четящият само едната 
> > да знае как да прочете правилно името; 2) четящият и двете да знае как се 
> > произнася правилно.
> >
> "... аз подкрепям" - добре станаха два гласа да се изписва на латиница. 
> А моя отговор "Ами то резултата е един срещу всички" да се чете 
> категорично като против изписване на латиница.
> 
Аха, ясно, защото разбрах точно обратното. Затова се включих. Ясен Праматаров е 
прав - аз съм за транслитерация и просто дадох аргументи защо не би трябвало да 
има проблем с нея.

Поздрави:
Роси
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui