Sat, 10 Apr 2010 17:42:08 +0300 письмо от Roumen Petrov <[email protected]>: > Rosi Dimova wrote: > > Fri, 09 Apr 2010 23:44:22 +0300 письмо от Roumen > > Petrov<[email protected]>: > >> > >> Ами то резултата е един срещу всички. > >> > >> Румен > > > > Това не е точно така. Тук не говорим за превод на име, а за транслитерация > > и това няма нищо общо с каквито и да е права. Защото те нямат права нито > > върху латиницата, нито върху кирилицата, а само върху собственото лого. > > Налице е единствено смяна на азбуката, за да може: 1) четящият само едната > > да знае как да прочете правилно името; 2) четящият и двете да знае как се > > произнася правилно. > > > "... аз подкрепям" - добре станаха два гласа да се изписва на латиница. > А моя отговор "Ами то резултата е един срещу всички" да се чете > категорично като против изписване на латиница. > Аха, ясно, защото разбрах точно обратното. Затова се включих. Ясен Праматаров е прав - аз съм за транслитерация и просто дадох аргументи защо не би трябвало да има проблем с нея.
Поздрави: Роси _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
