Estoy totalmente de acuerdo con lo que ha contestado Javier a este mensaje. Lo que ocurre es que en Espa�a usar s�lo el nombre "ind�gena" de cada lugar suele revelar una ideolog�a concreta por parte del usuario. Por ejemplo, en mi Valencia, llamar a nuestra comunidad aut�noma "Pa�s Valenci�" no es un t�rmino neutro ni mucho menos, sino que revela la tendencia pol�tica del usuario. En otros lugares el uso parece que est� consiguiendo extenderse; creo que hoy ya usan extensamente "Euskadi" personas no-nacionalistas (curiosamente, porque los nacionalistas radicales decidieron recuperar el t�rmino original de "Euskal Herria" para diferenciarse de los nacionalistas m�s tibios).
De todo esto ya hemos hablado en otras ocasiones. En fin, que cada cual llame a los sitios como le d� la gana (que al final es lo que acabar� haciendo). Saludos. Alounis --- En [EMAIL PROTECTED], "Javier Barrio" <[EMAIL PROTECTED]> escribi�: > > Supongo que entonces tambi�n deber�a hablar de pa�ses como Esrr� > Lanca o Taig��n, decir que Daca es la capital de Banglad�s, que Irac > est� en serio peligro de ser bombardeada y hace unos a�os invadi� > Cubait, que Toquio es una megal�polis japonesa, que Elpuerto es la > segunda mayor ciudad portuguesa, que Quenia es un pa�s africano o que > Quiribati es uno de los pa�ses m�s peque�os del mundo. > > No me vengas con esas, sabes muy bien lo que > quiero decir. Una cosa es la ortograf�a (me > es igual si escribes Tokio o Toquio, Kuwait > o Cubait) y otra muy distinta el emplear nombres > extranjeros cuando en el idioma ya existe un > nombre para ese lugar. Asturias en espa�ol se > llama y siempre se ha llamado Asturias y no > Asturies, como Zaragoza es Zaragoza y no > Saragosa, y Gerona es Gerona y no Yirona, > Londres es Londres y no Landan, y Nueva York > es Nueva York y no Niuyork. Si hablase en > catal�n, dir�a Saragossa y Girona; si en ingl�s, > London y New York; y si asturiano, pues Asturies; > pero hablando EN ESPA�OL, digo Zaragoza, Gerona, > Londres, Nueva York y Asturias, que es el nombre > de dichos lugares en dicho idioma. > > > > Tambi�n deber�a de decir que Jorge Arbusto es el presidente de > Estados Unidos y Gerardo Esrroder el de Alemania... Vladimir Putin > prefiero no traducirlo. > > "Traducir" los nombres de persona es algo > que en espa�ol s�lo hace con los nombres > de reyes y cada vez menos. Una cosa son > los nombres propios de persona y otra muy > distinta los top�nimos. > > Saludos, > Javier -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose tem�tico http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
