Mariano De Vierna y Carles-Tolrà escribió:

>                Juan Carlos. Hola.
> > [J. C. A.] ¿Propuestas para un nuevo plural
> > masculino-femenino?  De momento tenemos: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] y
> > los(as) niños(as).
> [mariano]
> Bueno, hay quien propone /-i/ "lis niñis", pero mi preferido sería
> /-e/, "les niñes". Porque "les" es un claro neutro ya presente en el
> idioma. /-i/ no lo hay, y el neutro /-o/ es parte del problema. Además
> /-e/ es el vocal más neutro del español que aparece donde hace falta
> añadir un vocal, "ratón" --> *"ratons" --> "ratones".
> 
> Los argumentos que apuntan a la falta de naturalidad o la rareza
> de un cambio así podrían compararse al argumento que se da
> para no usar cinturón de seguridad. Es curioso que desde que se
> descubrió que el cinturón de seguridad era un medio eficaz para
> salvar vidas, hasta que se instaló en los coches y hasta que se hizo
> de uso común han pasado décadas de fabricantes y conductores
> que consideraban que usarlo era sobretodo "incómodo" y no una
> medida de seguridad fácil de tomar.

El problema de las analogías es que nunca reflejan fielmente la 
situación a la que pretenden describir y en muchos casos ni siquiera 
aplican con un grado mínimo de certeza.

Esto no quiere decir que un cambio artificial en el lenguaje no pueda 
introducirse, bien en si mismo o como resultado de esa ingeniería 
social que es lo "políticamente correcto".

Recuerdo que hace varios años, alguien en Colombia consideró que el 
verbo "poner" era vulgar y con el argumento de que "sólo ponen las 
gallinas" vemos en la actualidad cómo el verbo "colocar" ha venido 
reemplazando "poner" a lo largo de todas las clases sociales y en todas 
las situaciónes: "me colooqué las medias", "coloca las servilletas 
sobre la mesa", "coloca los cubiertos"... "en fin, coloca la mesa"... 
se puede llegar a absurdos como decir que "el sol se colocó a las 6:15".

Esto no es nada artificial: es la dinámica tradicional del lenguaje en 
el cual algunas palabras empiezan a percibirse como vulgares y ser 
reemplazadas por eufenismos que algún día puedan terminar siendo 
comunes o llegar, eventualmente, a _colocarse_ vulgares.  Ya vemos como 
a una mujer preñada le decimos "embarazada": originalmente un eufenismo 
para no comparar a la mujer con, qué se yo, una vaca.  Hay ya quienes 
prefieren decir "en cinta".

En Argentina ya es imposible hablar de "coger" y de "recoger" cuando 
son verbos perfectamente castizos.  Por no hablar de las "conchas".  
ALguna vez escuché o leí que "puta" fue en algún momento un eufenismo 
para no llamar "golfas" o algo peor a las prostitutas.  Ahora en Cuba 
les dicen "jineteras" y sin duda cada uno de nosotros encontrará veinte 
nombres distintos para designarlas, con distintos grados de vulgaridad.

El lenguaje cambia, y puede cambiar por imposiciones artificiales.  Si 
existe una masa crítica de personas hablando de "les niñes", sin duda 
el español dentro de cincuenta años contará con declinaciones 
masculina, femenina y epiceme/neutra en los substantivos personales, y 
dentro de cien años, algunos objetos no personales terminarán tomando 
el nuevo género neutro.

Surgen varias preguntas, con o sin analogía con el cinturón de 
seguridad.  ¿Es este género epiceme/neutro realmente más seguro que no 
usarlo?  ¿Puede surgir esta masa crítica que _coloque_ el nuevo genero 
en uso corriente?

Si vemos otros experimentos de ingeniería social a través del lenguaje, 
encontramos varios casos exitosos y un mundo de fracasos.  ¿Cuales son 
las condiciones para que ciertos cambios se den y otros no?  En la 
revolución francesa se pretendió que todos se dijeran entre sí a través 
del título igualitario de "ciudadano" como respuesta a 
tanto "barón", "conde", "señor", etc. que había por encima de tantos 
otros franceses que no merecían un título.  De tanto "ciudadano" queda 
poco... como de los "camaradas" o "compañeros" de nuestras izquierdas.

El cinturón de seguridad lleva décadas desde su invensión y las pruebas 
de que efectivamente salvan vidas en los automóviles... los automóviles 
tienen apenas unas cuantas décadas más.  En la actualidad ya todos los 
automóviles los implementan y la mayoría de los conductores lo usan 
(así sea por las multas de no usarlos), pero en tiempos comparativos, 
vemos que el uso de los cinturones de seguridad (un elemento que 
contribuye a que los automovilistas y sus pasajeros no se maten) le 
llevó un tiempo para imponerse similar al que los automóviles 
existieron sin él.

Bien, el castellano existe desde hace unos mil años, así que si "les 
niñes" es realmente algo que enriquece al español y salva vidas, tal 
vez dentro de mil años sea algo natural... si es que eso todavía lo 
llamamos español o castellano.

Pero, al fin y al cabo, la corrección política es ingeneiría social y 
no seguridad automotriz.

-- Carlos Th
   quien siempre se ha intrigado como las feministas hispanoparlantes 
insisten en usar femeninos en todas las profesiones mientras que las 
feministas angloparlantes procuran eliminarlos, como si el feminismo se 
tratara de ello.
> 
> Un saludo cordial,
>                                                    mariano
> 
> 
> -------------------------------------------------------------------
> -
> IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
> Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
> Informacion en http://ideolengua.cjb.net
> Desglose temático 
> http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-
ideol.htm
> 
> 
> 
> 
> Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las 
> http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a