Hallo *,

ich habe bzgl. der Begriffe "Version" und "Revision" nachgelesen sowie über eine sinnvolle Änderung in LO nachgedacht und bin unter Berücksichtigung der Diskussionsbeiträge zu folgendem Entschluss gekommen.

Sachverhalt 1:
"Einfügen -> Feldbefehl -> Andere... -> Dokumentinfo -> Version"
oder
"Datei -> Eigenschaften... -> Allgemein -> Version"
Dieser Sachverhalt listet die Anzahl der erstellten Versionen eines
Dokumentes auf - außer die Zählung wurde manuell zurückgesetzt.
Englisches Original: revision number
Deutschsprachige Übersetzung: Version (wie bisher)
Hinweis: im allgemeinen (deutschen) Sprachgebrauch wird "Revision" synonym zu "Version" verwendet.


Sachverhalt 2:
"Datei -> Versionen..."
Dieser Sachverhalt listet die unterschiedlichen Versionen eines
Dokumentes auf, die in dem Dokument gespeichert werden.
Englisches Original: version
Deutschsprachige Übersetzung: Gespeicherte Dateiversionen (neuer Begriff; bisher "Versionen")

Gruß

Jochen



Am 13.11.2011 11:27, schrieb Jochen:
Hallo Uwe, Thomas, *,

Zusammenfassung der bisherigen Diskussion bzgl. des Begriffs "Version".

LO-Komponenten:
Ich habe bisher ausschließlich von Writer gesprochen. Ich glaube aber,
dass das gleiche Problem auch für Calc zutrifft.

Problem:
In der deutschsprachigen LO-Versionen wird "Version" für zwei
verschiedene Sachverhalte verwendet.

Problemlösung:
Im UI die Begriffe ändern, um Verwirrungen zu vermeiden.

Sachverhalt 1:
"Einfügen -> Feldbefehl -> Andere... -> Dokumentinfo -> Version"
oder
"Datei -> Eigenschaften... -> Allgemein -> Version"
Dieser Sachverhalt nennt die Anzahl der abgespeicherten Versionen eines
Dokumentes.
Englisches Original: revision number
Übersetzungsvorschläge:
"Dateiversion"
"Revisionsnummer"
"Revisionsstand"
"Bearbeitungszähler"


Sachverhalt 2:
"Datei -> Version..."
Dieser Sachverhalt listet die unterschiedlichen Versionen eines
Dokumentes auf, die in dem Dokument gespeichert werden.
Englisches Original: version
Übersetzungsvorschläge:
"Arbeitskopie" (ehe nicht, da "Arbeitskopie" etwas anderes ist)
"Version"
"gespeicherte Fassung"
"Ausführung"

Wie können wir am schnellsten für die zwei Punkte jeweils den geeigneten
Begriff finden: über die ML, Wiki oder ???

Gruß

Jochen


Am 13.11.2011 10:47, schrieb Uwe Altmann:
Hi

Am 12.11.11 19:39, schrieb Jochen:
...Problem:
In der deutschsprachigen LO-Versionen wird "Version" für zwei
verschiedene Punkte verwendet.

Problemlösung:
Im UI die Begriffe ändern, um Verwirrungen zu vermeiden.


Brainstorming bzgl. korrekte Übersetzung:

Einfügen -> Feldbefehl -> Andere... -> Dokumentinfo ->
"Dateiversion" oder "Revisionsnummer" oder ???

"Revisionsstand" oder "Bearbeitungszähler" (als Kunstwort) ginge noch

Englisches Original: revision number
Ich habe mal die Stellen im UI herausgesucht bzw. könnte dies bei
Konsensfindung ändern.



Datei -> Eigenschaften... -> Allgemein
"Arbeitskopie" oder "Version" oder ???

Nicht "Arbeitskopie", das ist 'was anderes. "(gespeicherte) Fassung"
wäre gut, "Ausführung" notfalls auch.


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected]
Probleme? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an