小笠原です。 > http://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Terminology > にページを作成してみました。 > 「もうちょっとこうしたほうがいい」などご意見があれば教えてください。
さすがお仕事早いですね! すばらしいです。 今のところ、私からのコメントはありません。 >> 翻訳に反映したりするような、プチ翻訳ハッカソン的なイ >> ベントをやるとよくないかなぁなんて思うのですが。 > それは是非できるといいですね。 賛同頂きありがとうございます :) > そのための IRC の channel が確保できそうでしょうか? 今日 Twitter で Kohei さんから教えて頂いたのですが、 Freenode で #libreoffice-ja という channel も確保済み なんだそうです。(違ってたらご指摘ください>Kohei さん) せっかくだからこのチャネルを日本の LibreOffice の開発側の チャネルにして (あるいは、日本に限ってはユーザーと開発と分 けないというチョイスもあるかもしれませんが、それは私からは なんとも)、 https://ja.libreoffice.org/get-help/ にも記述を入れて、今提案しているようなことにも使うのがよい ではないでしょうか? > 翻訳を担当されている方がみな一度に集まるのは難しいと思いますが、 > 希望者数名で試しにやってみることはできそうです。 ですね。 来週あたりにアレンジしてみますか? では。 -- Naruhiko Ogasawara ([email protected]) -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
