小笠原です。
タイムベースのリリースをするというのはプロジェクトの方針な わけですから、時間がないからって躊躇してたら何時までも改善 なんかできないですよね。 逆にちょっと変な翻訳が混じってしまっても、半年後の新バージ ョンでは直せると思えば変更に大胆になれるでしょう。というか それこそがタイムベースリリースのメリットですし。 ということで出版物云々については考えないに私も一票。 > となると、「書式の解除」がまぁ妥当かな、と思います。 > 「書式の初期化」もいいですね。 機能としては「スタイル指定された上に書式指定もされた場合、 書式指定だけ解除されスタイルによる指定に戻る」ということで したっけ? であれば、やはり「直接」は欲しい気がしますね。 私は「直接書式の解除」に一票かなあ。 「直接書式」ってのが分かりにくい、という反論がおありかもし れませんが、中本さんが書いていたとおりヘルプなどで補えば済 む話なので、ここは敢えてあまり馴染みのない「いかにも造語」 と分かる言葉のほうがいいと考えます。 ……が。 議論を尽くすのは大事ですが、3.4 に入れて広く反応を問うこ とはもっと大事な気がします。 ので、エイヤで決めてしまうのがよろしいかと。 私は「書式の解除」でも異論はないです。「初期化」は少し違 うかな? 「クリア」は他の訳語からちょっとなさそうです。 では。 -- Naruhiko Ogasawara ([email protected]) -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
