On Tue, 30 Jun 2015 08:32:13 +0000
Naruhiko Ogasawara <[email protected]> wrote:

> ・この部分は MS Officeの用語に合わせることに賛成
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=92623675
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=92623674
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=92623654
この3つはたぶんこれでいいと思うのですけど、
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=93325353
は迷うところです。

> ・LibreOfficeとしてのhighlightの訳語は「ラインマーカー」、shadingは
> 「シェーディング」推し
「シェーディング」は、意外なことに既存の訳の修正はありませんでした。
たぶんですけど……。

「ラインマーカー」はもう少し議論が必要かなと思ったので、
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=29917353
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/svx/source/tbxctrls.po#unit=29934524
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=93348520
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=93348266
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=93348280
としました。

https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/source/tabpages.po#unit=93321950
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=93322760
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po#unit=93337793
はよくわからないのでいじってません。
-- 
AWASHIRO Ikuya
[email protected] / [email protected] / [email protected]
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信