I think it's just a matter of time before we get automated "spot-on" translations (Futurist Ray Kurzweil, in his book "The Age of Spiritual Machines" came up with some very interesting insights on it, check it out: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Age_of_Spiritual_Machines).
In the meantime, this automated translations -- if they are not "trial-stand" acurate -- are helping brigde the gap between cultures: I've experience that we've my students at DongHua University, Shanghai, where they use the translator to get 70% right... the rest is manually adjusted. I've recently read an article about an IBM's India Research Lab project on Real-time communication between multiple languages through mobile devices" (http://internetvideo.sys-con.com/read/547308.htm). { Itamar Medeiros } http://designative.info/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posted from the new ixda.org http://www.ixda.org/discuss?post=28333 ________________________________________________________________ Welcome to the Interaction Design Association (IxDA)! To post to this list ....... [EMAIL PROTECTED] Unsubscribe ................ http://www.ixda.org/unsubscribe List Guidelines ............ http://www.ixda.org/guidelines List Help .................. http://www.ixda.org/help
