להלן תגובתי מתוקנת ממש "בקטנה", הפעם אקווה שתגיע לכל הרשימה.

ההצעה של משה בתחתית הדף בוויקי נראית לי הכי הגיונית.
למרות (ואולי בגלל) שזה כמו המימוש במע'  -  MS-Windows .
במערכת MS-Windows (אני משתמש גם בה, מה לעשות ...) צריך להשתמש ב- CAPS LOCK
ואז הניקוד הוא בליצת SHIFT + אחת הספרות.
אני משער שזה לא התקן - כי אתם דנים פה בהעדר תקן למיקום תווי ניקוד בפריסת
המקלדת.


ולתומר כהן - הבהרה קטנה לגבי ההבדל בין עברית לבין ערבית (מה שכינית "מקלדות
של הערבים") - יש בערבית אותיות אמצעיות, תחיליות או סופיות, אך ללא מקש שונה
בפריסת מקלדת.
וזה הבדל גדול - בעברית *יש* מקש שונה לאותיות סופיות. בגלל שאין הרבה כאלו.
בערבית - לעומת זאת  - *כמעט לכל אות* - יש "ציור" (ייצוג גראפי) שונה בהתאם
למיקום במלה (מחרוזת):
  - אות תחילית (מחוברת רק קדימה לזו שבאה אחריה משמאל)
  - אות אמצעית (מתחברת אחורה/ימינה וגם קדימה/ שמאלה)
  - אות סופית (מתחברת רק אחורה / לימין).
   - יש גם צורה רביעית - נפרדת גם מימין (אחורה) וגם משמאל (קדימה) .

הצורה הרביעית - כלומר אות בצורתה הנפרדת - *היא* זו שמשמשת  במקלדת.
נגיד מ' רגילה או מם סופית (המקביל בעברית לתו "ם") מיוצגות ומצויירות
*ומוקלדות* באופן זהה.
אם אני מקליד למשל כף או מם בערבית, ועוצר, היא תהיה נפרדת, כלומר אות של סוף
מילה. כמו האות "ף" או "ך" סופית.
אבל, אי לא עושה רווח וכותב עוד אות ישר אחרי - אז ה-מם הסופית הערבית משנה את
צורתה לאמצעית, או תחילית.

א-ב-ל לניקוד - צריך אכן צירוף.

2010/8/14 Tomer Cohen <[email protected]>

> לדעתי האישית צריך להימנע מהוספה של סימנים נוספים למקלדת, כי אנשים לא ידעו
> להשתמש בהם בצורה הנכונה. במקום זאת אפשר להשקיע מאמץ בבניה של אלגוריתם נכון
> לתרגום סימנים במשפטים שלמים בצורה אוטומטית, כך שאנשים ישלבו מינוס במשפט והוא
> יוחלף במקומות המתאימים בסימן "־", בדומה לפריסות המקשים במזרח הרחוק שמחליפות
> את התווים בסימנים המתאימים, או להבדיל בבחירת התווים המתאימים במקלדות של
> הערבים.
>
> פעם אמרו שלכתוב בודק איות חופשי זה לא פרקטי, ואז באו אנשים חרוצים והוכיחו
> לכולנו שזה אפשרי. לדעתי אפשר לעשות זאת גם במקרה הזה.
>
> 2010/8/14 Shachar Shemesh <[email protected]>
>
>  Ddorda wrote:
>>
>> שלום לכולם,
>> מיזם גזר חושב ליצור פריסת מקלדת חדשה שתיועד בעיקר למתרגמים ו/או עברית
>> מנוקדת עם פיסוק נכון (מרכאות נכונות, מקף נכון וכד').
>>
>>  לשם כך יצרנו עמוד בוויקי של העמותה ונשמח לקבל מכם פידבקים ורעיונות
>> לשיפור. אתם כמובן מוזמנים להוסיף הערות בעמוד הוויקי שיצרנו, הכתובת היא:
>> http://wiki.hamakor.org.il/index.php/Gezer/פריסת_מקלדת<http://wiki.hamakor.org.il/index.php/Gezer/%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%A1%D7%AA_%D7%9E%D7%A7%D7%9C%D7%93%D7%AA>
>>
>>   יש כרגע על שולחן ועדת תקינה 2109 (עברית במערכות מחשב) של מכון התקנים
>> נסיון לרענן את התקן של מקלדת עברית, מתוך מטרה לעשות אותה יותר שימושית בדיוק
>> עבור מטרות כאלו. במקום לייצר עוד מקלדת לא סטנדרטית, אני חושב שעדיף לייצר תקן
>> שכולל גם את הצרכים שלכם.
>>
>> צרו איתי קשר באופן אישי, ואני אנסה לתאם אתכם מה צריך לעשות כדי שהדברים
>> שאתם עושים ייכנסו לתקן, וגם כדי להזמין נציג שלכם לפגישות הרלוונטיות.
>>
>> שחר
>>
>>  תודה!
>> דור/מיזם גזר
>>
>> ------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Discussions mailing 
>> [email protected]http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
>>
>>
>>
>> --
>> Shachar Shemesh
>> Lingnu Open Source Consulting Ltd.http://www.lingnu.com
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Discussions mailing list
>> [email protected]
>> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
>>
>
>
>
> --
> *Tomer Cohen*
> http://tomercohen.com
>
>
> _______________________________________________
> Discussions mailing list
> [email protected]
> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions
>



-- 
________________________________
Oren  Maurer
http://meorero.wordpress.com
http://www.meorero.org.il
 _______________________________
 #  =======================|
 #  Please avoid sending me Word |
 #   or PowerPoint attachments      |
 #  =======================|
 # See: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
_______________________________________________
Discussions mailing list
[email protected]
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

לענות