Tenhle názor se mi taky líbí :)
Ondřej

Dne 11. prosince 2016 11:06 Václav Čermák <[email protected]>
napsal(a):

> S takovým názorem souhlasím. Řada svobodných aplikací se používá i mimo
> Linux a to je potřeba také brát v úvahu.
>
> vašek
>
> Václav Čermák
>
> *Tel.:     *+420 775 263 775 <+420%20775%20263%20775>
> *E-mail:  *[email protected]
> *Skype: *vaclav.cermak.biz
>
> Dne 11. prosince 2016 11:01 Michal Stanke <[email protected]> napsal(a):
>
> Názor od Jirky Soukeníka v Bugzille: https://bugzilla.mozilla.org/s
>> how_bug.cgi?id=1272737#c3
>> > Důvodů pro používání slova "oznámení" je (skoro) několik.
>> >
>> > V prvé řadě slovo "notification" znamená: oznámení, uvědomění, sdělení,
>> > vyrozumění, avízo; zpráva, hlášení. Neboli jedná se o informování
>> obecně, o
>> > což podle všeho u notifikací právě jde - notifikace nemusí mít vyloženě
>> > charakter upozornění, ale může jí být obecně jakákoli informace, třebas
>> i
>> > reklama.
>> >
>> > A za další, trochu jsem se porozhlížel a koukal jsem, že Microsoft,
>> Google
>> > (ale třeba i IBM aj.) používají slovo "oznámení". Zdá se, že se obecně
>> vžije
>> > (nebo už snad vžilo) pro "push notifikace" slovo "oznámení", tak bych
>> nemátl
>> > uživatele Firefoxu používáním jiného termínu, než na který mohou být z
>> > produktů třetích stran či z článků na Internetu zvyklí.
>> >
>> > https://www.microsoft.com/language/en-us/Search.
>> > aspx?sString=spreadsheet&langID=cs-cz
>> > https://www.google.cz/search?q=site%3Agoogle.com+ozn%C3%A1me
>> n%C3%AD+push
>>
>> Michal Stanke
>>
>> Dne 8.12.2016 v 14:48 Michal Stanke napsal(a):
>>
>> Měli bychom tedy do slovníku zahrnout i překlady pro "warning" a
>> "notice". Podle mne se ale některým kolizím stejně v češtině nevyhneme.
>>
>> Michal Stanke
>>
>> Dne 8.12.2016 v 08:31 Václav Čermák napsal(a):
>>
>> "Notifikace" je anglikanismus, tedy ne.
>> "Upozornění" bude kolidovat s "warning" a podobnými.
>> Nejlepší je "oznámení".
>>
>> Vašek
>>
>> Václav Čermák
>>
>> *Tel.:     *+420 775 263 775 <775%20263%20775>
>> *E-mail:  *[email protected]
>> *Skype: *vaclav.cermak.biz
>>
>> Dne 7. prosince 2016 22:02 Michal Stanke <[email protected]> napsal(a):
>>
>>> Ahoj.
>>>
>>> Padlo na to slovo při předchozí diskuzi a zapomněl jsem to sem napsat.
>>> Jak překládat "notification"? Notifikace, oznámení nebo upozornění? Podle
>>> toho, jak se vyspím, k takové variantě se kloním... :( Máme na to i
>>> broučka <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1272737>.
>>> --
>>> Michal Stanke
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> diskuze mailing list
>>> [email protected]
>>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>>
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> diskuze mailing 
>> [email protected]http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> diskuze mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>
>>
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> [email protected]
> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
>
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem