Tenhle názor se mi taky líbí :) Ondřej Dne 11. prosince 2016 11:06 Václav Čermák <[email protected]> napsal(a):
> S takovým názorem souhlasím. Řada svobodných aplikací se používá i mimo > Linux a to je potřeba také brát v úvahu. > > vašek > > Václav Čermák > > *Tel.: *+420 775 263 775 <+420%20775%20263%20775> > *E-mail: *[email protected] > *Skype: *vaclav.cermak.biz > > Dne 11. prosince 2016 11:01 Michal Stanke <[email protected]> napsal(a): > > Názor od Jirky Soukeníka v Bugzille: https://bugzilla.mozilla.org/s >> how_bug.cgi?id=1272737#c3 >> > Důvodů pro používání slova "oznámení" je (skoro) několik. >> > >> > V prvé řadě slovo "notification" znamená: oznámení, uvědomění, sdělení, >> > vyrozumění, avízo; zpráva, hlášení. Neboli jedná se o informování >> obecně, o >> > což podle všeho u notifikací právě jde - notifikace nemusí mít vyloženě >> > charakter upozornění, ale může jí být obecně jakákoli informace, třebas >> i >> > reklama. >> > >> > A za další, trochu jsem se porozhlížel a koukal jsem, že Microsoft, >> Google >> > (ale třeba i IBM aj.) používají slovo "oznámení". Zdá se, že se obecně >> vžije >> > (nebo už snad vžilo) pro "push notifikace" slovo "oznámení", tak bych >> nemátl >> > uživatele Firefoxu používáním jiného termínu, než na který mohou být z >> > produktů třetích stran či z článků na Internetu zvyklí. >> > >> > https://www.microsoft.com/language/en-us/Search. >> > aspx?sString=spreadsheet&langID=cs-cz >> > https://www.google.cz/search?q=site%3Agoogle.com+ozn%C3%A1me >> n%C3%AD+push >> >> Michal Stanke >> >> Dne 8.12.2016 v 14:48 Michal Stanke napsal(a): >> >> Měli bychom tedy do slovníku zahrnout i překlady pro "warning" a >> "notice". Podle mne se ale některým kolizím stejně v češtině nevyhneme. >> >> Michal Stanke >> >> Dne 8.12.2016 v 08:31 Václav Čermák napsal(a): >> >> "Notifikace" je anglikanismus, tedy ne. >> "Upozornění" bude kolidovat s "warning" a podobnými. >> Nejlepší je "oznámení". >> >> Vašek >> >> Václav Čermák >> >> *Tel.: *+420 775 263 775 <775%20263%20775> >> *E-mail: *[email protected] >> *Skype: *vaclav.cermak.biz >> >> Dne 7. prosince 2016 22:02 Michal Stanke <[email protected]> napsal(a): >> >>> Ahoj. >>> >>> Padlo na to slovo při předchozí diskuzi a zapomněl jsem to sem napsat. >>> Jak překládat "notification"? Notifikace, oznámení nebo upozornění? Podle >>> toho, jak se vyspím, k takové variantě se kloním... :( Máme na to i >>> broučka <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1272737>. >>> -- >>> Michal Stanke >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> diskuze mailing list >>> [email protected] >>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >>> >>> >> >> >> _______________________________________________ >> diskuze mailing >> [email protected]http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> diskuze mailing list >> [email protected] >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >> >> > > _______________________________________________ > diskuze mailing list > [email protected] > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > >
_______________________________________________ diskuze mailing list [email protected] http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
