Ahoj Odpovím mezi řádky...
On Mon, 2017-11-13 at 21:05 +0100, Stanislav Horáček wrote:
> Přímo na wiki jsem opravil dva překlepy ("měmčina", "Spojené Státy"
> s
> velkým S).
Díky.
> Přimlouval bych se i za změnu "Velká Británie" na "Spojené
> království" a
Souhlas, změněno.
> možná by nebylo od věci doplnit i další alternativy originálu -
> narazil
> jsem na "Rhaeto-Romance" (rétorománština) a "Swazi" (svazijština).
>
> Případy, kdy si myslím, že je v LO správnější překlad:
> originál - překlad Weblate - překlad LibreOffice
> Breton - bretoňština - bretonština
> Dutch - holandština - nizozemština
> Kinyarwanda - rvandština - rwandština
> Sami - sámčina - sámština (severní a jižní)
> Welsh - welština - velština
Většinu už jsem změnil podle Mozilly, zbyla jenom nizozemština, se
kterou souhlasím, opraveno.
> Případy, kdy nevím:
> Central Khmer - khmerština - kambodžština (bez "Central")
> Dhivehi - dhivehi - divehi
Jak jsem už psal dřív, tady se ještě nabízí maledivština, kterou ale
zatím nikdo z nás nepoužil :-).
> Chuvash - čuvaština - čuvašština
> Kabyle - kabylština - kabulí
> Konkani - konkánština - konkánština/kónkánština
> Lingala - ngalština - lingalština
> Maithili - maithilština - maithiliština
> Malaylam - malajálamština - malabarština
> Manipuri - manipurí - manipurština
> Ndebele - ndebele - ndebelština (North a South)
> Nyanja - čičevština - ňandžština
> Odia - orijština - urijština
> Pedi - sothoština (severní) - severosotština (překlad "Northern
> Sotho",
> obdobně pro jižní)
> Punjabi - pandžábština - paňdžábština
> Sango - sangoština - sangština
> Santali - santálština - santálí
> Sardinian - sardština - sardinština
> Telugu - telužština - telugština
> Tsonga - tsonga - tsongština
> Tswana - tswanština - čwanština
> Upper Sorbian - hornolužičtina - hornolužická srbština
> Venda - vendština - luvendština
>
> Předpokládám, že většinou to budou synonyma - nebylo by nejlepší
> uvádět
> ve slovníku více možností s tím, že jedna bude doporučená? Na té
> bychom
> se pak dohodli podle nějakého kritéria (používanost, podobnost
> anglickému originálu, nebo naopak míra počeštění?).
Klidně bych tam synonyma přidal (může se to hodit i pro zpětné
hledání), ale bylo by se dobré shodnout se na jednom překladu. Je
otázka jak moc se dá v tomhle za autoritu brát wikipedie...
--
Michal Čihař | https://cihar.com/ | https://weblate.org/
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ diskuze mailing list [email protected] http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
