كان يفترض الانتباه إلى هذا التنويه قبل الآن. هناك ترجمة تمّ رفعها على 2.26 لكن
لم يتم اعتمادها أو مراجعتها؛ قد تكون بعض النصوص تكررت ترجمتها لكن لا تقلق،
سنترك الأمر للـadmin ليتصرّف بالطريقة التي يراها مناسبة.
________________________________
From: أنس أحمد <[email protected]>
To: abed fa <[email protected]>; Documentation and Translation
<[email protected]>
Sent: Monday, September 5, 2011 4:39 AM
Subject: Re: [doc] GNOME translation: let's get going
ماذا عن إمباثي؟
النشاطات الجارية على نفس الوحدة: gnome-2-26
بتاريخ 05 سبتمبر, 2011 02:39 ص، جاء من abed fa <[email protected]>:
قمت بحجزه كي لا يقوم شخص آخر بإعادة ترجمته.
>هذه الرسالة ستصل إلى عبدالرحيم قيطوني ليراجع الترجمة ثم يعتمدها؛ عندما يتم ذلك
>سيكتب بجانبها "تُرجِم"
>شكراً على المساهمة يا أنس، وننتظر منك المزيد :)
>
>
>
>
>________________________________
>From: أنس أحمد <[email protected]>
>To: abed fa <[email protected]>
>Sent: Monday, September 5, 2011 1:27 AM
>
>Subject: Re: [doc] GNOME translation: let's get going
>
>
>
>حسنًا سأفعل ذلك في المرات القادمة يا عُبَد!
>هل هناك من استلم ملف Empathy ؟؟
>ألاحظ أن هنالك تنويهًا عن عملية ترجمة تتم في جنوم 2 عليه!
>http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/ar
>
>
>بتاريخ 04 سبتمبر, 2011 11:11 م، جاء من abed fa <[email protected]>:
>تمام يا أنس :)
>>لكن لو أنك قمت بحجز الترجمة ثم رفع ترجمة لقام برنامج إدارة الترجمات بكتابة
>>كلمة "تُرجِم" بجانبها ليعلم مدير الترجمة أنّه تمّ ترجمتها.
>>قمت بتمرير الرسالة إلى عبدالرحيم قيطوني المسؤول عن ترجمة جنوم ليراجعها
>>ويعتمدها.
>>
>>
>>
>>
>>________________________________
>>From: أنس أحمد <[email protected]>
>>To: abed fa <[email protected]>; Documentation and Translation
>><[email protected]>
>>Sent: Sunday, September 4, 2011 8:50 PM
>>Subject: Re: [doc] GNOME translation: let's get going
>>
>>
>>
>>ترجمتُ الكلمة الباقية والمبهم من Cheese .. ورفعتُ الترجمة على الموقع.
>>هل ما فعلتُه هو الخطوات الصحيحة؟؟
>>
>>
>>
>>بتاريخ 17 أغسطس, 2011 11:50 م، جاء من أنس أحمد <[email protected]>:
>>
>>وأنا أيضًا مثلك يا عبد الرحيم ..
>>>أنا مشغول بتعديل ثواب حاليًا .. فاعذروني ..
>>>والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
>>>
>>>
>>>
>>>2011/8/15 abed fa <[email protected]>
>>>سأكون متفرّغاً بعد عيد الفطر إن شاء الله، لكني مشغول جداً الآن بسبب العمل
>>>وضيق الوقت في رمضان.
>>>>العديد من الأصدقاء والمهتمين سيكونون مشغولين بأعجوبة5 هذه الأيام، لكن بعد
>>>>أن تصدر بأسبوع سيكون بعضهم متفرّغين؛ أرجو ان تصدر النهائيّة قريباً.
>>>>
>>>>
>>>>________________________________
>>>>
>>>>From: Abderrahim Kitouni <[email protected]>
>>>>To: [email protected]
>>>>Sent: Saturday, August 6, 2011 4:49 PM
>>>>Subject: [doc] GNOME translation: let's get going
>>>>
>>>>
>>>>Salam,
>>>>
>>>>We have until September 26th to translate GNOME 3.2. Starting from
>>>>September 6th we also have a "string freeze" (meaning that no changes
>>>>are made without confirmation from the gnome-i18n team). So we have 50
>>>>days to translate ~7700 string. While this might sound huge, we don't
>>>>have to translate all of this: we'll focus on the desktop components
>>>>(~4400 strings, ~3300 if we exclude evolution).
>>>>
>>>>So all in all, I'm optimistic about this. Even if we don't translate
>>>>everything, getting it to, say, 90% (now it's 80%) would be a huge
>>>>improvement (better than 2.30, 2.32 and 3.0).
>>>>
>>>>But to get there we need volunteers. You don't need to invest too much
>>>>time, every little helps :-)
>>>>
>>>>I'd also like to know what work flow you prefer. The gnome "damned lies"
>>>>site [1] can now be used for organizing translations. Some people might
>>>>prefer old-fashioned
communication using email. I'm fine either way, I'd
>>>>just like to know your preference.
>>>>
>>>>I'd also like to organize weekly meetings on IRC, these should be
>>>>informal where we just meet to discuss the translation status and
>>>>priorities and perhaps work a bit on the technical dictionary [2].
>>>>
>>>>Anyone willing to take part?
>>>>
>>>>Ramadan moubarak,
>>>>Abderrahim
>>>>
>>>>
>>>>[1] http://l10n.gnome.org/
>>>>[2] http://wiki.arabeyes.org/القاموس_التقني
>>>>
>>>>_______________________________________________
>>>>Doc mailing list
>>>>[email protected]
>>>>http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>>>>
>>>>
>>>>_______________________________________________
>>>>Doc mailing list
>>>>[email protected]
>>>>http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>>>>
>>>
>>
>>
>
>
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc