ليتَ الأدمن يعود سريعًا .. ولا يفعل كما فعل يوسف الشهيبي من قبل :(
ويضيع جهدي هباءًا منثورًا كما في واقعة تورنت ك ...

بتاريخ 05 سبتمبر, 2011 02:56 م، جاء من abed fa <[email protected]>:

> كان يفترض الانتباه إلى هذا التنويه قبل الآن. هناك ترجمة تمّ رفعها على 2.26
> لكن لم يتم اعتمادها أو مراجعتها؛ قد تكون بعض النصوص تكررت ترجمتها لكن لا
> تقلق، سنترك الأمر للـadmin ليتصرّف بالطريقة التي يراها مناسبة.
>
> ------------------------------
> *From:* أنس أحمد <[email protected]>
> *To:* abed fa <[email protected]>; Documentation and Translation <
> [email protected]>
> *Sent:* Monday, September 5, 2011 4:39 AM
>
> *Subject:* Re: [doc] GNOME translation: let's get going
>
> *ماذا عن إمباثي؟*
> [image: Warning logo] النشاطات الجارية على نفس الوحدة: 
> gnome-2-26<http://l10n.gnome.org/vertimus/716/273/85>
>
>
> بتاريخ 05 سبتمبر, 2011 02:39 ص، جاء من abed fa <[email protected]>:
>
> قمت بحجزه كي لا يقوم شخص آخر بإعادة ترجمته.
> هذه الرسالة ستصل إلى عبدالرحيم قيطوني ليراجع الترجمة ثم يعتمدها؛ عندما يتم
> ذلك سيكتب بجانبها "تُرجِم"
> شكراً على المساهمة يا أنس، وننتظر منك المزيد :)
>
> ------------------------------
> *From:* أنس أحمد <[email protected]>
> *To:* abed fa <[email protected]>
> *Sent:* Monday, September 5, 2011 1:27 AM
>
> *Subject:* Re: [doc] GNOME translation: let's get going
>
> حسنًا سأفعل ذلك في المرات القادمة يا عُبَد!
> هل هناك من استلم ملف Empathy ؟؟
> ألاحظ أن هنالك تنويهًا عن عملية ترجمة تتم في جنوم 2 عليه!
> http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/ar
>
> بتاريخ 04 سبتمبر, 2011 11:11 م، جاء من abed fa <[email protected]>:
>
> تمام يا أنس :)
> لكن لو أنك قمت بحجز الترجمة ثم رفع ترجمة لقام برنامج إدارة الترجمات بكتابة
> كلمة "تُرجِم" بجانبها ليعلم مدير الترجمة أنّه تمّ ترجمتها.
> قمت بتمرير الرسالة إلى عبدالرحيم قيطوني المسؤول عن ترجمة جنوم ليراجعها
> ويعتمدها.
>
> ------------------------------
> *From:* أنس أحمد <[email protected]>
> *To:* abed fa <[email protected]>; Documentation and Translation <
> [email protected]>
> *Sent:* Sunday, September 4, 2011 8:50 PM
> *Subject:* Re: [doc] GNOME translation: let's get going
>
> ترجمتُ الكلمة الباقية والمبهم من Cheese .. ورفعتُ الترجمة على الموقع.
> هل ما فعلتُه هو الخطوات الصحيحة؟؟
>
>
> بتاريخ 17 أغسطس, 2011 11:50 م، جاء من أنس أحمد <[email protected]>:
>
> وأنا أيضًا مثلك يا عبد الرحيم ..
> أنا مشغول بتعديل ثواب حاليًا .. فاعذروني ..
> والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
>
>
> 2011/8/15 abed fa <[email protected]>
>
> سأكون متفرّغاً بعد عيد الفطر إن شاء الله، لكني مشغول جداً الآن بسبب العمل
> وضيق الوقت في رمضان.
> العديد من الأصدقاء والمهتمين سيكونون مشغولين بأعجوبة5 هذه الأيام، لكن بعد
> أن تصدر بأسبوع سيكون بعضهم متفرّغين؛ أرجو ان تصدر النهائيّة قريباً.
> ------------------------------
> *From:* Abderrahim Kitouni <[email protected]>
> *To:* [email protected]
> *Sent:* Saturday, August 6, 2011 4:49 PM
> *Subject:* [doc] GNOME translation: let's get going
>
> Salam,
>
> We have until September 26th to translate GNOME 3.2. Starting from
> September 6th we also have a "string freeze" (meaning that no changes
> are made without confirmation from the gnome-i18n team). So we have 50
> days to translate ~7700 string. While this might sound huge, we don't
> have to translate all of this: we'll focus on the desktop components
> (~4400 strings, ~3300 if we exclude evolution).
>
> So all in all, I'm optimistic about this. Even if we don't translate
> everything, getting it to, say, 90% (now it's 80%) would be a huge
> improvement (better than 2.30, 2.32 and 3.0).
>
> But to get there we need volunteers. You don't need to invest too much
> time, every little helps :-)
>
> I'd also like to know what work flow you prefer. The gnome "damned lies"
> site [1] can now be used for organizing translations. Some people might
> prefer old-fashioned communication using email. I'm fine either way, I'd
> just like to know your preference.
>
> I'd also like to organize weekly meetings on IRC, these should be
> informal where we just meet to discuss the translation status and
> priorities and perhaps work a bit on the technical dictionary [2].
>
> Anyone willing to take part?
>
> Ramadan moubarak,
> Abderrahim
>
>
> [1] http://l10n.gnome.org/
> [2] http://wiki.arabeyes.org/القاموس_التقني
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على