At 19:54 25.03.2002, James G Smith wrote:
If this has been resolved by past discussion on the list, please
ignore this email.

I am wondering about the wording of `Extraordinaire Technologie' in
the left navigation box.  I'm wondering if we don't want to say
something like `Technology Extraordinaire' instead.


% webster Extraordinaire ex.traor.di.naire \ik-,str<o.>(r)d-<\e>n-'er, ek-\ adj (1945) [F] :EXTRAORDINARY -- used postpositively <a chef extraordinaire>

It depends if you're english or french :) In french, you'd probably say Technologie extraordinaire, yes, you're right.
But the expresion is a little weird... Where does this come from ?



-- Per Einar Ellefsen [EMAIL PROTECTED]


--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Reply via email to