At 19:54 25.03.2002, James G Smith wrote:
If this has been resolved by past discussion on the list, please ignore this email.
I am wondering about the wording of `Extraordinaire Technologie' in the left navigation box. I'm wondering if we don't want to say something like `Technology Extraordinaire' instead.
% webster Extraordinaire ex.traor.di.naire \ik-,str<o.>(r)d-<\e>n-'er, ek-\ adj (1945) [F] :EXTRAORDINARY -- used postpositively <a chef extraordinaire>
It depends if you're english or french :) In french, you'd probably say Technologie extraordinaire, yes, you're right.
But the expresion is a little weird... Where does this come from ?
-- Per Einar Ellefsen [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
