On Jan 26, 2006, at 10:25 AM, Susan Weber wrote: > I don't believe that English, or US English for that matter, is a > requirement for > new documentation or articles that is developed for OpenSolaris. > Solaris has it's "big rules" to follow for translation of its own > product docs, but I don't believe that they > apply in this instance. (Those rules require translation of docs > into certain languages, depending on the type of doc). > > It seems to me that documentation should be encouraged to be multi- > lingual. There are opportunities for community involvement in > translation of English to non-English languages, and there > opportunities for involvement in translating documents that > originate in a non-English language to English and other > languages. We need to figure out all of the processes around that, > including putting some verification and testing in place to make > sure that translations are accurate.
By all means, we should encourage people to contribute documentation in other languages. However, if the contributor wants that content incorporated into documents published by Sun, they must be in English. Depending on the document and the market opportunity, that content may or may not be translated from English into other languages. Steven Cogorno Sun Microsystems
