Bem senhores, encontrei uma pg que tem tudo, vai ser na unha Abraços
Em 20 de dezembro de 2011 08:39, Eliane Domingos de Sousa < [email protected]> escreveu: > Olá Alysson, > > Foi justamente o que tentamos fazer e não tivemos êxito. Em outro e-mail, > informei a mensagem de erro que aparece, por esse motivo, estamos > recorrendo ao backup. A mensagem que aparece: Não foi possível desfazer a > edição por conflito com alterações intermédias. > > Um abraço > Eliane > Em 20-12-2011 08:36, Alysson Ribeiro de Miranda escreveu: > > Se for clicando no (undo) até chegar na histórico desejado (alteração por >> alteração) deve funcionar, não são muitos. >> >> Alysson. >> >> Em 20 de dezembro de 2011 08:28, Alysson Ribeiro de Miranda< >> [email protected]> escreveu: >> >> Olhando no histórico das páginas, parece que a alteração que sumiu com os >>> links foi esta: >>> >>> *Revision as of 2011-12-18T14:43:29<http://** >>> wiki.documentfoundation.org/**index.php?title=Documentation/** >>> pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&**oldid=41974<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974> >>> >( >>> edit<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** >>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=** >>> edit&oldid=41974<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&oldid=41974> >>> >) >>> (undo<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** >>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=** >>> edit&undoafter=41942&undo=**41974<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&undoafter=41942&undo=41974> >>> > >>> )* >>> Oipila<http://wiki.**documentfoundation.org/User:**Oipila<http://wiki.documentfoundation.org/User:Oipila> >>> >(Talk<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** >>> php?title=User_talk:Oipila&**action=edit&redlink=1<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=User_talk:Oipila&action=edit&redlink=1> >>> >| >>> contribs<http://wiki.**documentfoundation.org/** >>> Special:Contributions/Oipila<http://wiki.documentfoundation.org/Special:Contributions/Oipila> >>> > >>> ) >>> Atenciosamente, >>> >>> Alysson Ribeiro >>> >>> >>> Em 20 de dezembro de 2011 08:01, Olivier Hallot< >>> olivier.hallot@**documentfoundation.org<[email protected]>> >>> escreveu: >>> >>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >>> >>>> Hash: SHA1 >>>> >>>> Olá >>>> >>>> Podemos tentar voltar um backup da página, se existir. Qual seria a >>>> data? 17 de Dezembro de 2011? >>>> >>>> As modificações subsequentes terão de ser refeitas manualmente... >>>> >>>> OK? >>>> >>>> >>>> Em 20-12-2011 07:21, Raul Pacheco da Silva escreveu: >>>> >>>>> Bom dia, estou iniciando a tradução do capítulo 2 do guia do impress >>>>> que >>>>> fiu buscar no wiki original ingles, descupem mas não consigo arrumar na >>>>> "unha", pois não tenho os links dos traduzidos, tem como voltar atrás >>>>> as >>>>> pgs do wiki??,senão vamos ter um trabalhão para vincular novamente >>>>> >>>>> abraços >>>>> >>>>> - -- >>>> Olivier Hallot >>>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation >>>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese >>>> +55-21-8822-8812 >>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >>>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) >>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ >>>> >>>> iQEcBAEBAgAGBQJO8FzpAAoJEJp3R7**nH3vLxhk4IAJz+yN8OD2vxe3jmfQ3+**jHnI >>>> G1vKXX+sTu5GqP68S+**FcQ4Spyk09F3vAIEH3EUBs2cvwb4P0**l06o7YNaymvXKsgD >>>> I+**zBh0Zuth7LENCirB4ZYAIAQcsxnquO**XS92vFQWX+**WbWFijMMLM5PKZwGIB6Fen >>>> kqEJG8sytiQLUGD82Fr6sUbTI3yjzu**MwApf4hVgaKKYze4zuAcDZ+uXY75m/**4imk >>>> R7tPLcJV6jC/**aNOPLVOJJOo701rfdfh9AzcfajjRow**rLVwpDmQgbEwZy8N91djhs >>>> d3KKjvANkBepeeSKS+m/**frCoUB67oS27n9BetrdtvOWk9lhpsF**3DzcJwtV+aPcs= >>>> =30/+ >>>> -----END PGP SIGNATURE----- >>>> >>>> -- >>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >>>> mande e-mail vazio para >>>> [email protected].**org<docs%[email protected]> >>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >>>> >>>> docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<docs%[email protected]> >>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.** >>>> libreoffice.org/pt-br/docs/<http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/> >>>> >>>> >>>> > -- > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > mande e-mail vazio para > [email protected].**org<docs%[email protected]> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > > docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<docs%[email protected]> > # Arquivo de mensagens: > http://listarchives.**libreoffice.org/pt-br/docs/<http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/> > > -- Raul Pacheco da Silva SKYPE - raulpachecodasilva MESSENGER - [email protected] Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu semelhante, aproxima-se de Deus. -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
