a atualização que deu problema para mim foi após o envio do arquivo:
- 2011-12-18T11:43:29<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974> (dif<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=prev&oldid=41974> | hist<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=history> ) Documentation/pt-br/Tradução<http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o> - 2011-12-18T11:39:56<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&oldid=41973> (dif | hist<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&action=history> ) N File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt<http://wiki.documentfoundation.org/File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt> (revisão atual) acho que não teve muitas alterações antes disso ... []s, Alipio _ ______ | /ºvº\ | º\||_____||/º | /( )\ | [(ºO|||||||Oº)] | ^^-^^ | |##| |##| Em 20 de dezembro de 2011 11:45, Raul Pacheco da Silva < [email protected]> escreveu: > Não consegui, mas o último link que deu problemas foi este aqui, veja quem > consegue decifrar > > > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=next&oldid=41942 > > obrigado > Em 20 de dezembro de 2011 10:48, Raul Pacheco da Silva < > [email protected]> escreveu: > > > Bem senhores, encontrei uma pg que tem tudo, vai ser na unha > > > > Abraços > > > > > > > > Em 20 de dezembro de 2011 08:39, Eliane Domingos de Sousa < > > [email protected]> escreveu: > > > > Olá Alysson, > >> > >> Foi justamente o que tentamos fazer e não tivemos êxito. Em outro > e-mail, > >> informei a mensagem de erro que aparece, por esse motivo, estamos > >> recorrendo ao backup. A mensagem que aparece: Não foi possível desfazer > a > >> edição por conflito com alterações intermédias. > >> > >> Um abraço > >> Eliane > >> Em 20-12-2011 08:36, Alysson Ribeiro de Miranda escreveu: > >> > >> Se for clicando no (undo) até chegar na histórico desejado (alteração > por > >>> alteração) deve funcionar, não são muitos. > >>> > >>> Alysson. > >>> > >>> Em 20 de dezembro de 2011 08:28, Alysson Ribeiro de Miranda< > >>> [email protected]> escreveu: > >>> > >>> Olhando no histórico das páginas, parece que a alteração que sumiu com > os > >>>> links foi esta: > >>>> > >>>> *Revision as of 2011-12-18T14:43:29<http://** > >>>> wiki.documentfoundation.org/**index.php?title=Documentation/** > >>>> pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&**oldid=41974< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974 > > > >>>> >( > >>>> edit<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=** > >>>> edit&oldid=41974< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&oldid=41974 > > > >>>> >) > >>>> (undo<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=** > >>>> edit&undoafter=41942&undo=**41974< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&undoafter=41942&undo=41974 > > > >>>> > > >>>> )* > >>>> Oipila<http://wiki.**documentfoundation.org/User:**Oipila< > http://wiki.documentfoundation.org/User:Oipila> > >>>> >(Talk<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** > >>>> php?title=User_talk:Oipila&**action=edit&redlink=1< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=User_talk:Oipila&action=edit&redlink=1 > > > >>>> >| > >>>> contribs<http://wiki.**documentfoundation.org/** > >>>> Special:Contributions/Oipila< > http://wiki.documentfoundation.org/Special:Contributions/Oipila> > >>>> > > >>>> ) > >>>> Atenciosamente, > >>>> > >>>> Alysson Ribeiro > >>>> > >>>> > >>>> Em 20 de dezembro de 2011 08:01, Olivier Hallot< > >>>> olivier.hallot@**documentfoundation.org< > [email protected]>> > >>>> escreveu: > >>>> > >>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > >>>> > >>>>> Hash: SHA1 > >>>>> > >>>>> Olá > >>>>> > >>>>> Podemos tentar voltar um backup da página, se existir. Qual seria a > >>>>> data? 17 de Dezembro de 2011? > >>>>> > >>>>> As modificações subsequentes terão de ser refeitas manualmente... > >>>>> > >>>>> OK? > >>>>> > >>>>> > >>>>> Em 20-12-2011 07:21, Raul Pacheco da Silva escreveu: > >>>>> > >>>>>> Bom dia, estou iniciando a tradução do capítulo 2 do guia do impress > >>>>>> que > >>>>>> fiu buscar no wiki original ingles, descupem mas não consigo arrumar > >>>>>> na > >>>>>> "unha", pois não tenho os links dos traduzidos, tem como voltar > atrás > >>>>>> as > >>>>>> pgs do wiki??,senão vamos ter um trabalhão para vincular novamente > >>>>>> > >>>>>> abraços > >>>>>> > >>>>>> - -- > >>>>> Olivier Hallot > >>>>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation > >>>>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese > >>>>> +55-21-8822-8812 > >>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > >>>>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) > >>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > >>>>> > >>>>> iQEcBAEBAgAGBQJO8FzpAAoJEJp3R7**nH3vLxhk4IAJz+yN8OD2vxe3jmfQ3+**jHnI > >>>>> G1vKXX+sTu5GqP68S+**FcQ4Spyk09F3vAIEH3EUBs2cvwb4P0**l06o7YNaymvXKsgD > >>>>> > I+**zBh0Zuth7LENCirB4ZYAIAQcsxnquO**XS92vFQWX+**WbWFijMMLM5PKZwGIB6Fen > >>>>> kqEJG8sytiQLUGD82Fr6sUbTI3yjzu**MwApf4hVgaKKYze4zuAcDZ+uXY75m/**4imk > >>>>> R7tPLcJV6jC/**aNOPLVOJJOo701rfdfh9AzcfajjRow**rLVwpDmQgbEwZy8N91djhs > >>>>> d3KKjvANkBepeeSKS+m/**frCoUB67oS27n9BetrdtvOWk9lhpsF**3DzcJwtV+aPcs= > >>>>> =30/+ > >>>>> -----END PGP SIGNATURE----- > >>>>> > >>>>> -- > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > >>>>> mande e-mail vazio para [email protected].**org< > docs%[email protected]> > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > >>>>> docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org< > docs%[email protected]> > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.** > >>>>> libreoffice.org/pt-br/docs/< > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/> > >>>>> > >>>>> > >>>>> > >> -- > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > >> mande e-mail vazio para [email protected].**org< > docs%[email protected]> > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > >> docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org< > docs%[email protected]> > >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.** > libreoffice.org/pt-br/docs/< > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/> > >> > >> > > > > > > -- > > Raul Pacheco da Silva > > > > SKYPE - raulpachecodasilva > > MESSENGER - [email protected] > > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao > > seu semelhante, aproxima-se de Deus. > > > > > > > > > -- > Raul Pacheco da Silva > > SKYPE - raulpachecodasilva > MESSENGER - [email protected] > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu > semelhante, aproxima-se de Deus. > > -- > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > mande e-mail vazio para [email protected] > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > [email protected] > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ > > -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
