a atualização que deu problema para mim foi após o envio do arquivo:

   - 
2011-12-18T11:43:29<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974>
    
(dif<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=prev&oldid=41974>
    | 
hist<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=history>
   ) 
Documentation/pt-br/Tradução<http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o>
    ‎
   - 
2011-12-18T11:39:56<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&oldid=41973>
(dif
   | 
hist<http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&action=history>
   ) N 
File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt<http://wiki.documentfoundation.org/File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt>
    ‎ (revisão atual)


acho que não teve muitas alterações antes disso ...


[]s,

   Alipio

      _             ______
|   /ºvº\   |    º\||_____||/º
|  /(    )\  |    [(ºO|||||||Oº)]
|  ^^-^^   |     |##|     |##|








Em 20 de dezembro de 2011 11:45, Raul Pacheco da Silva <
[email protected]> escreveu:

> Não consegui, mas o último link que deu problemas foi este aqui, veja quem
> consegue decifrar
>
>
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=next&oldid=41942
>
> obrigado
> Em 20 de dezembro de 2011 10:48, Raul Pacheco da Silva <
> [email protected]> escreveu:
>
> > Bem senhores, encontrei uma pg que tem tudo, vai ser na unha
> >
> > Abraços
> >
> >
> >
> > Em 20 de dezembro de 2011 08:39, Eliane Domingos de Sousa <
> > [email protected]> escreveu:
> >
> > Olá Alysson,
> >>
> >> Foi justamente o que tentamos fazer e não tivemos êxito. Em outro
> e-mail,
> >> informei a mensagem de erro que aparece, por esse motivo, estamos
> >> recorrendo ao backup. A mensagem que aparece: Não foi possível desfazer
> a
> >> edição por conflito com alterações intermédias.
> >>
> >> Um abraço
> >> Eliane
> >> Em 20-12-2011 08:36, Alysson Ribeiro de Miranda escreveu:
> >>
> >> Se for clicando no (undo) até chegar na histórico desejado (alteração
> por
> >>> alteração) deve funcionar, não são muitos.
> >>>
> >>> Alysson.
> >>>
> >>> Em 20 de dezembro de 2011 08:28, Alysson Ribeiro de Miranda<
> >>> [email protected]>  escreveu:
> >>>
> >>> Olhando no histórico das páginas, parece que a alteração que sumiu com
> os
> >>>> links foi esta:
> >>>>
> >>>> *Revision as of 2011-12-18T14:43:29<http://**
> >>>> wiki.documentfoundation.org/**index.php?title=Documentation/**
> >>>> pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&**oldid=41974<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974
> >
> >>>> >(
> >>>> edit<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
> >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=**
> >>>> edit&oldid=41974<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&oldid=41974
> >
> >>>> >)
> >>>> (undo<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
> >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=**
> >>>> edit&undoafter=41942&undo=**41974<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&undoafter=41942&undo=41974
> >
> >>>> >
> >>>> )*
> >>>> Oipila<http://wiki.**documentfoundation.org/User:**Oipila<
> http://wiki.documentfoundation.org/User:Oipila>
> >>>> >(Talk<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
> >>>> php?title=User_talk:Oipila&**action=edit&redlink=1<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=User_talk:Oipila&action=edit&redlink=1
> >
> >>>> >|
> >>>> contribs<http://wiki.**documentfoundation.org/**
> >>>> Special:Contributions/Oipila<
> http://wiki.documentfoundation.org/Special:Contributions/Oipila>
> >>>> >
> >>>> )
> >>>> Atenciosamente,
> >>>>
> >>>> Alysson Ribeiro
> >>>>
> >>>>
> >>>> Em 20 de dezembro de 2011 08:01, Olivier Hallot<
> >>>> olivier.hallot@**documentfoundation.org<
> [email protected]>>
> >>>>  escreveu:
> >>>>
> >>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> >>>>
> >>>>> Hash: SHA1
> >>>>>
> >>>>> Olá
> >>>>>
> >>>>> Podemos tentar voltar um backup da página, se existir. Qual seria a
> >>>>> data? 17 de Dezembro de 2011?
> >>>>>
> >>>>> As modificações subsequentes terão de ser refeitas manualmente...
> >>>>>
> >>>>> OK?
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>> Em 20-12-2011 07:21, Raul Pacheco da Silva escreveu:
> >>>>>
> >>>>>> Bom dia, estou iniciando a tradução do capítulo 2 do guia do impress
> >>>>>> que
> >>>>>> fiu buscar no wiki original ingles, descupem mas não consigo arrumar
> >>>>>> na
> >>>>>> "unha", pois não tenho os links dos traduzidos, tem como voltar
> atrás
> >>>>>> as
> >>>>>> pgs do wiki??,senão vamos ter um trabalhão para vincular novamente
> >>>>>>
> >>>>>> abraços
> >>>>>>
> >>>>>> - --
> >>>>> Olivier Hallot
> >>>>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
> >>>>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
> >>>>> +55-21-8822-8812
> >>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> >>>>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> >>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
> >>>>>
> >>>>> iQEcBAEBAgAGBQJO8FzpAAoJEJp3R7**nH3vLxhk4IAJz+yN8OD2vxe3jmfQ3+**jHnI
> >>>>> G1vKXX+sTu5GqP68S+**FcQ4Spyk09F3vAIEH3EUBs2cvwb4P0**l06o7YNaymvXKsgD
> >>>>>
> I+**zBh0Zuth7LENCirB4ZYAIAQcsxnquO**XS92vFQWX+**WbWFijMMLM5PKZwGIB6Fen
> >>>>> kqEJG8sytiQLUGD82Fr6sUbTI3yjzu**MwApf4hVgaKKYze4zuAcDZ+uXY75m/**4imk
> >>>>> R7tPLcJV6jC/**aNOPLVOJJOo701rfdfh9AzcfajjRow**rLVwpDmQgbEwZy8N91djhs
> >>>>> d3KKjvANkBepeeSKS+m/**frCoUB67oS27n9BetrdtvOWk9lhpsF**3DzcJwtV+aPcs=
> >>>>> =30/+
> >>>>> -----END PGP SIGNATURE-----
> >>>>>
> >>>>> --
> >>>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> >>>>>  mande e-mail vazio para [email protected].**org<
> docs%[email protected]>
> >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> >>>>>  docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<
> docs%[email protected]>
> >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.**
> >>>>> libreoffice.org/pt-br/docs/<
> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>>
> >> --
> >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> >>  mande e-mail vazio para [email protected].**org<
> docs%[email protected]>
> >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> >>  docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<
> docs%[email protected]>
> >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.**
> libreoffice.org/pt-br/docs/<
> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Raul Pacheco da Silva
> >
> > SKYPE - raulpachecodasilva
> > MESSENGER - [email protected]
> > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao
> > seu semelhante, aproxima-se de Deus.
> >
> >
> >
>
>
> --
> Raul Pacheco da Silva
>
> SKYPE - raulpachecodasilva
> MESSENGER - [email protected]
> Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu
> semelhante, aproxima-se de Deus.
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>  mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>  [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>
>

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a