Parece que consegui, finalmente, retornou como estava no dia 18/12, agora cuidado para mexer na mesma VALEU, obrigado Senhor
Em 20 de dezembro de 2011 13:41, Alipio <[email protected]> escreveu: > a atualização que deu problema para mim foi após o envio do arquivo: > > > - 2011-12-18T11:43:29< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974 > > > (dif< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=prev&oldid=41974 > > > | hist< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=history > > > ) Documentation/pt-br/Tradução< > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o> > > - 2011-12-18T11:39:56< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&oldid=41973 > > > (dif > | hist< > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&action=history > > > ) N File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt< > http://wiki.documentfoundation.org/File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt > > > (revisão atual) > > > acho que não teve muitas alterações antes disso ... > > > []s, > > Alipio > > _ ______ > | /ºvº\ | º\||_____||/º > | /( )\ | [(ºO|||||||Oº)] > | ^^-^^ | |##| |##| > > > > > > > > > Em 20 de dezembro de 2011 11:45, Raul Pacheco da Silva < > [email protected]> escreveu: > > > Não consegui, mas o último link que deu problemas foi este aqui, veja > quem > > consegue decifrar > > > > > > > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=next&oldid=41942 > > > > obrigado > > Em 20 de dezembro de 2011 10:48, Raul Pacheco da Silva < > > [email protected]> escreveu: > > > > > Bem senhores, encontrei uma pg que tem tudo, vai ser na unha > > > > > > Abraços > > > > > > > > > > > > Em 20 de dezembro de 2011 08:39, Eliane Domingos de Sousa < > > > [email protected]> escreveu: > > > > > > Olá Alysson, > > >> > > >> Foi justamente o que tentamos fazer e não tivemos êxito. Em outro > > e-mail, > > >> informei a mensagem de erro que aparece, por esse motivo, estamos > > >> recorrendo ao backup. A mensagem que aparece: Não foi possível > desfazer > > a > > >> edição por conflito com alterações intermédias. > > >> > > >> Um abraço > > >> Eliane > > >> Em 20-12-2011 08:36, Alysson Ribeiro de Miranda escreveu: > > >> > > >> Se for clicando no (undo) até chegar na histórico desejado (alteração > > por > > >>> alteração) deve funcionar, não são muitos. > > >>> > > >>> Alysson. > > >>> > > >>> Em 20 de dezembro de 2011 08:28, Alysson Ribeiro de Miranda< > > >>> [email protected]> escreveu: > > >>> > > >>> Olhando no histórico das páginas, parece que a alteração que sumiu > com > > os > > >>>> links foi esta: > > >>>> > > >>>> *Revision as of 2011-12-18T14:43:29<http://** > > >>>> wiki.documentfoundation.org/**index.php?title=Documentation/** > > >>>> pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&**oldid=41974< > > > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974 > > > > > >>>> >( > > >>>> edit<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** > > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=** > > >>>> edit&oldid=41974< > > > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&oldid=41974 > > > > > >>>> >) > > >>>> (undo<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** > > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=** > > >>>> edit&undoafter=41942&undo=**41974< > > > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&undoafter=41942&undo=41974 > > > > > >>>> > > > >>>> )* > > >>>> Oipila<http://wiki.**documentfoundation.org/User:**Oipila< > > http://wiki.documentfoundation.org/User:Oipila> > > >>>> >(Talk<http://wiki.**documentfoundation.org/index.** > > >>>> php?title=User_talk:Oipila&**action=edit&redlink=1< > > > http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=User_talk:Oipila&action=edit&redlink=1 > > > > > >>>> >| > > >>>> contribs<http://wiki.**documentfoundation.org/** > > >>>> Special:Contributions/Oipila< > > http://wiki.documentfoundation.org/Special:Contributions/Oipila> > > >>>> > > > >>>> ) > > >>>> Atenciosamente, > > >>>> > > >>>> Alysson Ribeiro > > >>>> > > >>>> > > >>>> Em 20 de dezembro de 2011 08:01, Olivier Hallot< > > >>>> olivier.hallot@**documentfoundation.org< > > [email protected]>> > > >>>> escreveu: > > >>>> > > >>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > > >>>> > > >>>>> Hash: SHA1 > > >>>>> > > >>>>> Olá > > >>>>> > > >>>>> Podemos tentar voltar um backup da página, se existir. Qual seria a > > >>>>> data? 17 de Dezembro de 2011? > > >>>>> > > >>>>> As modificações subsequentes terão de ser refeitas manualmente... > > >>>>> > > >>>>> OK? > > >>>>> > > >>>>> > > >>>>> Em 20-12-2011 07:21, Raul Pacheco da Silva escreveu: > > >>>>> > > >>>>>> Bom dia, estou iniciando a tradução do capítulo 2 do guia do > impress > > >>>>>> que > > >>>>>> fiu buscar no wiki original ingles, descupem mas não consigo > arrumar > > >>>>>> na > > >>>>>> "unha", pois não tenho os links dos traduzidos, tem como voltar > > atrás > > >>>>>> as > > >>>>>> pgs do wiki??,senão vamos ter um trabalhão para vincular novamente > > >>>>>> > > >>>>>> abraços > > >>>>>> > > >>>>>> - -- > > >>>>> Olivier Hallot > > >>>>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation > > >>>>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese > > >>>>> +55-21-8822-8812 > > >>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > > >>>>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) > > >>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > > >>>>> > > >>>>> > iQEcBAEBAgAGBQJO8FzpAAoJEJp3R7**nH3vLxhk4IAJz+yN8OD2vxe3jmfQ3+**jHnI > > >>>>> > G1vKXX+sTu5GqP68S+**FcQ4Spyk09F3vAIEH3EUBs2cvwb4P0**l06o7YNaymvXKsgD > > >>>>> > > I+**zBh0Zuth7LENCirB4ZYAIAQcsxnquO**XS92vFQWX+**WbWFijMMLM5PKZwGIB6Fen > > >>>>> > kqEJG8sytiQLUGD82Fr6sUbTI3yjzu**MwApf4hVgaKKYze4zuAcDZ+uXY75m/**4imk > > >>>>> > R7tPLcJV6jC/**aNOPLVOJJOo701rfdfh9AzcfajjRow**rLVwpDmQgbEwZy8N91djhs > > >>>>> > d3KKjvANkBepeeSKS+m/**frCoUB67oS27n9BetrdtvOWk9lhpsF**3DzcJwtV+aPcs= > > >>>>> =30/+ > > >>>>> -----END PGP SIGNATURE----- > > >>>>> > > >>>>> -- > > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > > >>>>> mande e-mail vazio para [email protected].**org< > > docs%[email protected]> > > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > > >>>>> docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org< > > docs%[email protected]> > > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.** > > >>>>> libreoffice.org/pt-br/docs/< > > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/> > > >>>>> > > >>>>> > > >>>>> > > >> -- > > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > > >> mande e-mail vazio para [email protected].**org< > > docs%[email protected]> > > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > > >> docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org< > > docs%[email protected]> > > >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.** > > libreoffice.org/pt-br/docs/< > > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/> > > >> > > >> > > > > > > > > > -- > > > Raul Pacheco da Silva > > > > > > SKYPE - raulpachecodasilva > > > MESSENGER - [email protected] > > > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao > > > seu semelhante, aproxima-se de Deus. > > > > > > > > > > > > > > > -- > > Raul Pacheco da Silva > > > > SKYPE - raulpachecodasilva > > MESSENGER - [email protected] > > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao > seu > > semelhante, aproxima-se de Deus. > > > > -- > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > > mande e-mail vazio para [email protected] > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > > [email protected] > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ > > > > > > -- > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > mande e-mail vazio para [email protected] > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > [email protected] > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ > -- Raul Pacheco da Silva SKYPE - raulpachecodasilva MESSENGER - [email protected] Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu semelhante, aproxima-se de Deus. -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
