Parece que consegui, finalmente, retornou como estava no dia 18/12, agora
cuidado para mexer na mesma
VALEU, obrigado Senhor

Em 20 de dezembro de 2011 13:41, Alipio <[email protected]> escreveu:

> a atualização que deu problema para mim foi após o envio do arquivo:
>
>
>   - 2011-12-18T11:43:29<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974
> >
>    (dif<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=prev&oldid=41974
> >
>    | hist<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=history
> >
>   ) Documentation/pt-br/Tradução<
> http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o>
>    ‎
>   - 2011-12-18T11:39:56<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&oldid=41973
> >
> (dif
>   | hist<
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&action=history
> >
>   ) N File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt<
> http://wiki.documentfoundation.org/File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt
> >
>    ‎ (revisão atual)
>
>
> acho que não teve muitas alterações antes disso ...
>
>
> []s,
>
>   Alipio
>
>      _             ______
> |   /ºvº\   |    º\||_____||/º
> |  /(    )\  |    [(ºO|||||||Oº)]
> |  ^^-^^   |     |##|     |##|
>
>
>
>
>
>
>
>
> Em 20 de dezembro de 2011 11:45, Raul Pacheco da Silva <
>  [email protected]> escreveu:
>
> > Não consegui, mas o último link que deu problemas foi este aqui, veja
> quem
> > consegue decifrar
> >
> >
> >
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=next&oldid=41942
> >
> > obrigado
> > Em 20 de dezembro de 2011 10:48, Raul Pacheco da Silva <
> > [email protected]> escreveu:
> >
> > > Bem senhores, encontrei uma pg que tem tudo, vai ser na unha
> > >
> > > Abraços
> > >
> > >
> > >
> > > Em 20 de dezembro de 2011 08:39, Eliane Domingos de Sousa <
> > > [email protected]> escreveu:
> > >
> > > Olá Alysson,
> > >>
> > >> Foi justamente o que tentamos fazer e não tivemos êxito. Em outro
> > e-mail,
> > >> informei a mensagem de erro que aparece, por esse motivo, estamos
> > >> recorrendo ao backup. A mensagem que aparece: Não foi possível
> desfazer
> > a
> > >> edição por conflito com alterações intermédias.
> > >>
> > >> Um abraço
> > >> Eliane
> > >> Em 20-12-2011 08:36, Alysson Ribeiro de Miranda escreveu:
> > >>
> > >> Se for clicando no (undo) até chegar na histórico desejado (alteração
> > por
> > >>> alteração) deve funcionar, não são muitos.
> > >>>
> > >>> Alysson.
> > >>>
> > >>> Em 20 de dezembro de 2011 08:28, Alysson Ribeiro de Miranda<
> > >>> [email protected]>  escreveu:
> > >>>
> > >>> Olhando no histórico das páginas, parece que a alteração que sumiu
> com
> > os
> > >>>> links foi esta:
> > >>>>
> > >>>> *Revision as of 2011-12-18T14:43:29<http://**
> > >>>> wiki.documentfoundation.org/**index.php?title=Documentation/**
> > >>>> pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&**oldid=41974<
> >
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974
> > >
> > >>>> >(
> > >>>> edit<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
> > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=**
> > >>>> edit&oldid=41974<
> >
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&oldid=41974
> > >
> > >>>> >)
> > >>>> (undo<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
> > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=**
> > >>>> edit&undoafter=41942&undo=**41974<
> >
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&undoafter=41942&undo=41974
> > >
> > >>>> >
> > >>>> )*
> > >>>> Oipila<http://wiki.**documentfoundation.org/User:**Oipila<
> > http://wiki.documentfoundation.org/User:Oipila>
> > >>>> >(Talk<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
> > >>>> php?title=User_talk:Oipila&**action=edit&redlink=1<
> >
> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=User_talk:Oipila&action=edit&redlink=1
> > >
> > >>>> >|
> > >>>> contribs<http://wiki.**documentfoundation.org/**
> > >>>> Special:Contributions/Oipila<
> > http://wiki.documentfoundation.org/Special:Contributions/Oipila>
> > >>>> >
> > >>>> )
> > >>>> Atenciosamente,
> > >>>>
> > >>>> Alysson Ribeiro
> > >>>>
> > >>>>
> > >>>> Em 20 de dezembro de 2011 08:01, Olivier Hallot<
> > >>>> olivier.hallot@**documentfoundation.org<
>  > [email protected]>>
> > >>>>  escreveu:
> > >>>>
> > >>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > >>>>
> > >>>>> Hash: SHA1
> > >>>>>
> > >>>>> Olá
> > >>>>>
> > >>>>> Podemos tentar voltar um backup da página, se existir. Qual seria a
> > >>>>> data? 17 de Dezembro de 2011?
> > >>>>>
> > >>>>> As modificações subsequentes terão de ser refeitas manualmente...
> > >>>>>
> > >>>>> OK?
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>> Em 20-12-2011 07:21, Raul Pacheco da Silva escreveu:
> > >>>>>
> > >>>>>> Bom dia, estou iniciando a tradução do capítulo 2 do guia do
> impress
> > >>>>>> que
> > >>>>>> fiu buscar no wiki original ingles, descupem mas não consigo
> arrumar
> > >>>>>> na
> > >>>>>> "unha", pois não tenho os links dos traduzidos, tem como voltar
> > atrás
> > >>>>>> as
> > >>>>>> pgs do wiki??,senão vamos ter um trabalhão para vincular novamente
> > >>>>>>
> > >>>>>> abraços
> > >>>>>>
> > >>>>>> - --
> > >>>>> Olivier Hallot
> > >>>>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
> > >>>>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
> > >>>>> +55-21-8822-8812
> > >>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > >>>>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> > >>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
> > >>>>>
> > >>>>>
> iQEcBAEBAgAGBQJO8FzpAAoJEJp3R7**nH3vLxhk4IAJz+yN8OD2vxe3jmfQ3+**jHnI
> > >>>>>
> G1vKXX+sTu5GqP68S+**FcQ4Spyk09F3vAIEH3EUBs2cvwb4P0**l06o7YNaymvXKsgD
> > >>>>>
> > I+**zBh0Zuth7LENCirB4ZYAIAQcsxnquO**XS92vFQWX+**WbWFijMMLM5PKZwGIB6Fen
> > >>>>>
> kqEJG8sytiQLUGD82Fr6sUbTI3yjzu**MwApf4hVgaKKYze4zuAcDZ+uXY75m/**4imk
> > >>>>>
> R7tPLcJV6jC/**aNOPLVOJJOo701rfdfh9AzcfajjRow**rLVwpDmQgbEwZy8N91djhs
> > >>>>>
> d3KKjvANkBepeeSKS+m/**frCoUB67oS27n9BetrdtvOWk9lhpsF**3DzcJwtV+aPcs=
> > >>>>> =30/+
> > >>>>> -----END PGP SIGNATURE-----
> > >>>>>
> > >>>>> --
> > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> > >>>>>  mande e-mail vazio para [email protected].**org<
> > docs%[email protected]>
> > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> > >>>>>  docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<
> > docs%[email protected]>
> > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.**
> > >>>>> libreoffice.org/pt-br/docs/<
> > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >>>>>
> > >> --
> > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> > >>  mande e-mail vazio para [email protected].**org<
> > docs%[email protected]>
> > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> > >>  docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<
> > docs%[email protected]>
> > >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.**
> > libreoffice.org/pt-br/docs/<
>  > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> > > --
> > > Raul Pacheco da Silva
> > >
> > > SKYPE - raulpachecodasilva
> > > MESSENGER - [email protected]
> > > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao
> > > seu semelhante, aproxima-se de Deus.
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Raul Pacheco da Silva
> >
> > SKYPE - raulpachecodasilva
> > MESSENGER - [email protected]
> > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao
> seu
> > semelhante, aproxima-se de Deus.
> >
> > --
> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> >  mande e-mail vazio para [email protected]
> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> >  [email protected]
> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> >
> >
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>  mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>  [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>



-- 
Raul Pacheco da Silva

SKYPE - raulpachecodasilva
MESSENGER - [email protected]
Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu
semelhante, aproxima-se de Deus.

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a