verifiquei agora so o Calc para arrumar blz


Em 20 de dezembro de 2011 13:46, Raul Pacheco da Silva <
[email protected]> escreveu:

> Parece que consegui, finalmente, retornou como estava no dia 18/12, agora
> cuidado para mexer na mesma
> VALEU, obrigado Senhor
>
> Em 20 de dezembro de 2011 13:41, Alipio <[email protected]> escreveu:
>
> a atualização que deu problema para mim foi após o envio do arquivo:
>>
>>
>>   - 2011-12-18T11:43:29<
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974
>> >
>>    (dif<
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=prev&oldid=41974
>> >
>>    | hist<
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=history
>> >
>>   ) Documentation/pt-br/Tradução<
>> http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o
>> >
>>    ‎
>>   - 2011-12-18T11:39:56<
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&oldid=41973
>> >
>> (dif
>>   | hist<
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt&action=history
>> >
>>   ) N File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt<
>> http://wiki.documentfoundation.org/File:0310CG3-VinculandoDadosNoCalc-ptbr.odt
>> >
>>    ‎ (revisão atual)
>>
>>
>> acho que não teve muitas alterações antes disso ...
>>
>>
>> []s,
>>
>>   Alipio
>>
>>      _             ______
>> |   /ºvº\   |    º\||_____||/º
>> |  /(    )\  |    [(ºO|||||||Oº)]
>> |  ^^-^^   |     |##|     |##|
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> Em 20 de dezembro de 2011 11:45, Raul Pacheco da Silva <
>>  [email protected]> escreveu:
>>
>> > Não consegui, mas o último link que deu problemas foi este aqui, veja
>> quem
>> > consegue decifrar
>> >
>> >
>> >
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&diff=next&oldid=41942
>> >
>> > obrigado
>> > Em 20 de dezembro de 2011 10:48, Raul Pacheco da Silva <
>> > [email protected]> escreveu:
>> >
>> > > Bem senhores, encontrei uma pg que tem tudo, vai ser na unha
>> > >
>> > > Abraços
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Em 20 de dezembro de 2011 08:39, Eliane Domingos de Sousa <
>> > > [email protected]> escreveu:
>> > >
>> > > Olá Alysson,
>> > >>
>> > >> Foi justamente o que tentamos fazer e não tivemos êxito. Em outro
>> > e-mail,
>> > >> informei a mensagem de erro que aparece, por esse motivo, estamos
>> > >> recorrendo ao backup. A mensagem que aparece: Não foi possível
>> desfazer
>> > a
>> > >> edição por conflito com alterações intermédias.
>> > >>
>> > >> Um abraço
>> > >> Eliane
>> > >> Em 20-12-2011 08:36, Alysson Ribeiro de Miranda escreveu:
>> > >>
>> > >> Se for clicando no (undo) até chegar na histórico desejado (alteração
>> > por
>> > >>> alteração) deve funcionar, não são muitos.
>> > >>>
>> > >>> Alysson.
>> > >>>
>> > >>> Em 20 de dezembro de 2011 08:28, Alysson Ribeiro de Miranda<
>> > >>> [email protected]>  escreveu:
>> > >>>
>> > >>> Olhando no histórico das páginas, parece que a alteração que sumiu
>> com
>> > os
>> > >>>> links foi esta:
>> > >>>>
>> > >>>> *Revision as of 2011-12-18T14:43:29<http://**
>> > >>>> wiki.documentfoundation.org/**index.php?title=Documentation/**
>> > >>>> pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&**oldid=41974<
>> >
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&oldid=41974
>> > >
>> > >>>> >(
>> > >>>> edit<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
>> > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=**
>> > >>>> edit&oldid=41974<
>> >
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&oldid=41974
>> > >
>> > >>>> >)
>> > >>>> (undo<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
>> > >>>> php?title=Documentation/pt-br/**Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=**
>> > >>>> edit&undoafter=41942&undo=**41974<
>> >
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o&action=edit&undoafter=41942&undo=41974
>> > >
>> > >>>> >
>> > >>>> )*
>> > >>>> Oipila<http://wiki.**documentfoundation.org/User:**Oipila<
>> > http://wiki.documentfoundation.org/User:Oipila>
>> > >>>> >(Talk<http://wiki.**documentfoundation.org/index.**
>> > >>>> php?title=User_talk:Oipila&**action=edit&redlink=1<
>> >
>> http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=User_talk:Oipila&action=edit&redlink=1
>> > >
>> > >>>> >|
>> > >>>> contribs<http://wiki.**documentfoundation.org/**
>> > >>>> Special:Contributions/Oipila<
>> > http://wiki.documentfoundation.org/Special:Contributions/Oipila>
>> > >>>> >
>> > >>>> )
>> > >>>> Atenciosamente,
>> > >>>>
>> > >>>> Alysson Ribeiro
>> > >>>>
>> > >>>>
>> > >>>> Em 20 de dezembro de 2011 08:01, Olivier Hallot<
>> > >>>> olivier.hallot@**documentfoundation.org<
>>  > [email protected]>>
>> > >>>>  escreveu:
>> > >>>>
>> > >>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> > >>>>
>> > >>>>> Hash: SHA1
>> > >>>>>
>> > >>>>> Olá
>> > >>>>>
>> > >>>>> Podemos tentar voltar um backup da página, se existir. Qual seria
>> a
>> > >>>>> data? 17 de Dezembro de 2011?
>> > >>>>>
>> > >>>>> As modificações subsequentes terão de ser refeitas manualmente...
>> > >>>>>
>> > >>>>> OK?
>> > >>>>>
>> > >>>>>
>> > >>>>> Em 20-12-2011 07:21, Raul Pacheco da Silva escreveu:
>> > >>>>>
>> > >>>>>> Bom dia, estou iniciando a tradução do capítulo 2 do guia do
>> impress
>> > >>>>>> que
>> > >>>>>> fiu buscar no wiki original ingles, descupem mas não consigo
>> arrumar
>> > >>>>>> na
>> > >>>>>> "unha", pois não tenho os links dos traduzidos, tem como voltar
>> > atrás
>> > >>>>>> as
>> > >>>>>> pgs do wiki??,senão vamos ter um trabalhão para vincular
>> novamente
>> > >>>>>>
>> > >>>>>> abraços
>> > >>>>>>
>> > >>>>>> - --
>> > >>>>> Olivier Hallot
>> > >>>>> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
>> > >>>>> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
>> > >>>>> +55-21-8822-8812
>> > >>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> > >>>>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
>> > >>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>> > >>>>>
>> > >>>>>
>> iQEcBAEBAgAGBQJO8FzpAAoJEJp3R7**nH3vLxhk4IAJz+yN8OD2vxe3jmfQ3+**jHnI
>> > >>>>>
>> G1vKXX+sTu5GqP68S+**FcQ4Spyk09F3vAIEH3EUBs2cvwb4P0**l06o7YNaymvXKsgD
>> > >>>>>
>> > I+**zBh0Zuth7LENCirB4ZYAIAQcsxnquO**XS92vFQWX+**WbWFijMMLM5PKZwGIB6Fen
>> > >>>>>
>> kqEJG8sytiQLUGD82Fr6sUbTI3yjzu**MwApf4hVgaKKYze4zuAcDZ+uXY75m/**4imk
>> > >>>>>
>> R7tPLcJV6jC/**aNOPLVOJJOo701rfdfh9AzcfajjRow**rLVwpDmQgbEwZy8N91djhs
>> > >>>>>
>> d3KKjvANkBepeeSKS+m/**frCoUB67oS27n9BetrdtvOWk9lhpsF**3DzcJwtV+aPcs=
>> > >>>>> =30/+
>> > >>>>> -----END PGP SIGNATURE-----
>> > >>>>>
>> > >>>>> --
>> > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > >>>>>  mande e-mail vazio para [email protected].**org<
>> > docs%[email protected]>
>> > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > >>>>>  docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<
>> > docs%[email protected]>
>> > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.**
>> > >>>>> libreoffice.org/pt-br/docs/<
>> > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
>> > >>>>>
>> > >>>>>
>> > >>>>>
>> > >> --
>> > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > >>  mande e-mail vazio para [email protected].**org<
>> > docs%[email protected]>
>> > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > >>  docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<
>> > docs%[email protected]>
>> > >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.**
>> > libreoffice.org/pt-br/docs/<
>>  > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
>> > >>
>> > >>
>> > >
>> > >
>> > > --
>> > > Raul Pacheco da Silva
>> > >
>> > > SKYPE - raulpachecodasilva
>> > > MESSENGER - [email protected]
>> > > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro
>> ao
>> > > seu semelhante, aproxima-se de Deus.
>> > >
>> > >
>> > >
>> >
>> >
>> > --
>> > Raul Pacheco da Silva
>> >
>> > SKYPE - raulpachecodasilva
>> > MESSENGER - [email protected]
>> > Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao
>> seu
>> > semelhante, aproxima-se de Deus.
>> >
>> > --
>> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> >  mande e-mail vazio para [email protected]
>> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> >  [email protected]
>> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>> >
>> >
>>
>> --
>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>  mande e-mail vazio para [email protected]
>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>  [email protected]
>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>
>
>
>
> --
> Raul Pacheco da Silva
>
> SKYPE - raulpachecodasilva
> MESSENGER - [email protected]
> Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao
> seu semelhante, aproxima-se de Deus.
>
>
>


-- 
Raul Pacheco da Silva

SKYPE - raulpachecodasilva
MESSENGER - [email protected]
Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu
semelhante, aproxima-se de Deus.

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a