Bom dia a todos. Comecei traduzir um dos documentos auxiliares da wiki. Queria um sugestão de tradução para o título, já que o nome original "*A Guide for Technical Writers,**Professional Writers, and Power Users*".
Pensei que uma tradução que daria mais sentido seria "*Um guia para documentadores, escritores e usuários avançados*". A palavra documentadores, não sei se seria a correta, pelo sentido da frase. Entendo que *Technical Writers* são as pessoas que fazem documentos técnicos como manuais e afins. No português existe a palavra "*documentalista*", que é a pessoa especilista em documentação segundo o Houaiss. Só que não sei se ficaria estranho ou fora de contexto. Que acham? Obrigado. -- Alex Simões (19) 8208-4597 Skype:alexsimoes3 -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
