Outra pergunta. O documento é do LibreOffice 3.3.
Existe problema em atualizar os atalhos e/ou funções para a versão atual?
Estou testando as funções indicadas.

Alex

Em 16 de julho de 2012 11:18, Alex Simões <[email protected]> escreveu:

> Tá no final da wiki.
>
> http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o
>
> Em 16 de julho de 2012 11:12, Alex Simões <[email protected]> escreveu:
>
> Bom dia Leonardo.
>>
>> O documento é* * *A Guide for Technical Writers,**Professional Writers,
>> and Power Users.*
>>
>> Está em outros documentos no final da wiki.
>>
>> Atte,
>>
>> Alex
>>
>> Em 16 de julho de 2012 11:11, Leonardo <[email protected]> escreveu:
>>
>> Alex,
>>>
>>>
>>> Que documento auxiliar é este?
>>>
>>> 2012/7/16 Alex Simões <[email protected]>
>>>
>>> > Bom dia a todos.
>>> >
>>> > Leonardo, realmente soa melhor aos ouvidos.
>>> >
>>> >
>>> > Em 16 de julho de 2012 10:15, Leonardo <[email protected]> escreveu:
>>> >
>>> > > Guia de Bolso para desenvolvedores de documentação técnica,
>>> escritores e
>>> > > usuários avançados
>>> > >
>>> > > Falo 'Guia de bolso' devido alguns materiais de certificação
>>> (microsoft,
>>> > > oracle entre outros) utilizarem este termo.
>>> > >
>>> > >
>>> > >
>>> > > 2012/7/16 Davidson Lima <[email protected]>
>>> > >
>>> > > > Gostei!
>>> > > >
>>> > > > Em 16 de julho de 2012 08:02, Alex Simões <[email protected]>
>>> escreveu:
>>> > > >
>>> > > > > Bom dia a todos.
>>> > > > >
>>> > > > > Comecei traduzir um dos documentos auxiliares da wiki. Queria um
>>> > > sugestão
>>> > > > > de tradução para o título, já que o nome original "*A Guide for
>>> > > Technical
>>> > > > > Writers,**Professional Writers, and Power Users*".
>>> > > > >
>>> > > > > Pensei que uma tradução que daria mais sentido seria "*Um guia
>>> para
>>> > > > > documentadores, escritores e usuários avançados*".
>>> > > > >
>>> > > > > A palavra documentadores, não sei se seria a correta, pelo
>>> sentido da
>>> > > > > frase. Entendo que *Technical Writers* são as pessoas que fazem
>>> > > > documentos
>>> > > > > técnicos como manuais e afins.
>>> > > > >
>>> > > > > No português existe a palavra "*documentalista*", que é a pessoa
>>> > > > > especilista em documentação segundo o Houaiss.
>>> > > > >
>>> > > > > Só que não sei se ficaria estranho ou fora de contexto.
>>> > > > > Que acham?
>>> > > > >
>>> > > > > Obrigado.
>>> > > > >
>>> > > > > --
>>> > > > >
>>> > > > > Alex Simões
>>> > > > > (19) 8208-4597
>>> > > > > Skype:alexsimoes3
>>> > > > >
>>> > > > > --
>>> > > > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>> > > > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>> > > > >   mande e-mail vazio para [email protected]
>>> > > > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>> > > > >   [email protected]
>>> > > > > # Arquivo de mensagens:
>>> > > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>> > > > >
>>> > > > >
>>> > > >
>>> > > > --
>>> > > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>> > > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>> > > >   mande e-mail vazio para [email protected]
>>> > > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>> > > >   [email protected]
>>> > > > # Arquivo de mensagens:
>>> > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>> > > >
>>> > > >
>>> > >
>>> > >
>>> > > --
>>> > > Atenciosamente
>>> > >
>>> > >
>>> > > Leonardo Henrique Maciel da Mota
>>> > > Telecommunication Engineer
>>> > > Network Engineer
>>> > > Business Intelligence Analyst
>>> > > ITIL Certified
>>> > > Microsoft Certified
>>> > > Furukawa Certified
>>> > >
>>> > > --
>>> > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>> > >   mande e-mail vazio para [email protected]
>>> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>> > >   [email protected]
>>> > > # Arquivo de mensagens:
>>> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>> > >
>>> > >
>>> >
>>> >
>>> > --
>>> >
>>> > Alex Simões
>>> > (19) 8208-4597
>>> > Skype:alexsimoes3
>>> >
>>> > --
>>> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>> >   mande e-mail vazio para [email protected]
>>> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>> >   [email protected]
>>> > # Arquivo de mensagens:
>>> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>> >
>>> >
>>>
>>>
>>> --
>>> Atenciosamente
>>>
>>>
>>> Leonardo Henrique Maciel da Mota
>>> Telecommunication Engineer
>>> Network Engineer
>>> Business Intelligence Analyst
>>> ITIL Certified
>>> Microsoft Certified
>>> Furukawa Certified
>>>
>>> --
>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>>   mande e-mail vazio para [email protected]
>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>>   [email protected]
>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>>
>> Alex Simões
>> (19) 8208-4597
>> Skype:alexsimoes3
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
> --
>
> Alex Simões
> (19) 8208-4597
> Skype:alexsimoes3
>
>
>
>
>


-- 

Alex Simões
(19) 8208-4597
Skype:alexsimoes3

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a