Bom dia Leonardo.

O documento é* * *A Guide for Technical Writers,**Professional Writers, and
Power Users.*

Está em outros documentos no final da wiki.

Atte,

Alex

Em 16 de julho de 2012 11:11, Leonardo <[email protected]> escreveu:

> Alex,
>
>
> Que documento auxiliar é este?
>
> 2012/7/16 Alex Simões <[email protected]>
>
> > Bom dia a todos.
> >
> > Leonardo, realmente soa melhor aos ouvidos.
> >
> >
> > Em 16 de julho de 2012 10:15, Leonardo <[email protected]> escreveu:
> >
> > > Guia de Bolso para desenvolvedores de documentação técnica, escritores
> e
> > > usuários avançados
> > >
> > > Falo 'Guia de bolso' devido alguns materiais de certificação
> (microsoft,
> > > oracle entre outros) utilizarem este termo.
> > >
> > >
> > >
> > > 2012/7/16 Davidson Lima <[email protected]>
> > >
> > > > Gostei!
> > > >
> > > > Em 16 de julho de 2012 08:02, Alex Simões <[email protected]>
> escreveu:
> > > >
> > > > > Bom dia a todos.
> > > > >
> > > > > Comecei traduzir um dos documentos auxiliares da wiki. Queria um
> > > sugestão
> > > > > de tradução para o título, já que o nome original "*A Guide for
> > > Technical
> > > > > Writers,**Professional Writers, and Power Users*".
> > > > >
> > > > > Pensei que uma tradução que daria mais sentido seria "*Um guia para
> > > > > documentadores, escritores e usuários avançados*".
> > > > >
> > > > > A palavra documentadores, não sei se seria a correta, pelo sentido
> da
> > > > > frase. Entendo que *Technical Writers* são as pessoas que fazem
> > > > documentos
> > > > > técnicos como manuais e afins.
> > > > >
> > > > > No português existe a palavra "*documentalista*", que é a pessoa
> > > > > especilista em documentação segundo o Houaiss.
> > > > >
> > > > > Só que não sei se ficaria estranho ou fora de contexto.
> > > > > Que acham?
> > > > >
> > > > > Obrigado.
> > > > >
> > > > > --
> > > > >
> > > > > Alex Simões
> > > > > (19) 8208-4597
> > > > > Skype:alexsimoes3
> > > > >
> > > > > --
> > > > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > > > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> > > > >   mande e-mail vazio para [email protected]
> > > > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> > > > >   [email protected]
> > > > > # Arquivo de mensagens:
> > > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> > > > >
> > > > >
> > > >
> > > > --
> > > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> > > >   mande e-mail vazio para [email protected]
> > > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> > > >   [email protected]
> > > > # Arquivo de mensagens:
> > http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Atenciosamente
> > >
> > >
> > > Leonardo Henrique Maciel da Mota
> > > Telecommunication Engineer
> > > Network Engineer
> > > Business Intelligence Analyst
> > > ITIL Certified
> > > Microsoft Certified
> > > Furukawa Certified
> > >
> > > --
> > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> > >   mande e-mail vazio para [email protected]
> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> > >   [email protected]
> > > # Arquivo de mensagens:
> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> >
> > Alex Simões
> > (19) 8208-4597
> > Skype:alexsimoes3
> >
> > --
> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> >   mande e-mail vazio para [email protected]
> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> >   [email protected]
> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> >
> >
>
>
> --
> Atenciosamente
>
>
> Leonardo Henrique Maciel da Mota
> Telecommunication Engineer
> Network Engineer
> Business Intelligence Analyst
> ITIL Certified
> Microsoft Certified
> Furukawa Certified
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>   mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>   [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>
>


-- 

Alex Simões
(19) 8208-4597
Skype:alexsimoes3

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a