Luistxok:

>buenooo... tranpa dute galdera hauek: "erdal" toponimoak esaten duzunean, 
>gaztelaniazko toponimoak esan nahi duzu.

Hori da, gaztelerazko izenez ari nintzen.

>Hala ere, ea:

- "Bogotá hiri haundia da".
- "Bogotáraino iritsi ginen bigarren egunean." Bai? azento eta deklinabidea 
bai euskaraz?

Ba nik uste dut "Málagara" idatziko nukela.
Baina gero Hertzainak-en abestia datorkit gogora, eta hitza azenturik gabe 
ateratzen zait:

"Beloradora joango nauk
Beloradotik Malagara"

Kontraesan hutsa.


_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to