Now, that's cool!

Do you reckon it will work the same with every other language I'll
mention on the ML?

Esperanto? Euskara? Welsh? Testing, testing...

Welcome onboard Jan!

Olivier


[email protected] a écrit :
> Hi Olivier,
> 
> I'm going to join the translation Czech team to help guys a bit.
> 
> Cheers,
> Jan
> ______________________________________________________________
>> Od: [email protected]
>> Komu: Florian Boucault <[email protected]>
>> CC: elisa <[email protected]>
>> Datum: 25.02.2009 10:11
>> Předmět: Re: [Elisa] Launchpad Translation
>>
>> Florian Boucault a écrit :
>>> Hi Michał,
>>>
>>> I just wanted to say that it's really really cool to have the templates
>>> there. People have been real busy filling in the blanks and for example
>>> it seems we have poblesec almost fully translated in:
>>> - Croatian
>>> - Danish
>>> - Finnish
>>> - German
>>> - Japanese
>>> - Norwegian
>>> - Polish (YAY!)
>>> - Portuguese
>>> - Russian
>>> - Slovak
>>> - Ukrainian
>> Indeed that's great! Florian, what about Czech? And David, gibberish?
>> Well that's a good start anyway :)
>>
>>> See https://translations.edge.launchpad.net/elisa/0.5/+pots/poblesec
>>>
>>> It is awesome! Let's see how we can update the templates often.
>>>
>>> Florian
>>>
>>>
>>> Michał Sawicz a écrit :
>>>> Hi guys,
>>>>
>>>> I have uploaded all translation templates and translations into
>>>> Launchpad here:
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/elisa/0.5/
>>>>
>>>> It seems that it actually works, it would only require one of you guys
>>>> to download the updated .po files from there and put it in the Elisa
>>>> tree once in a while.
>>>>
>>>> I think it would definitely improve the amount of localized strings (as
>>>> can be seen, there are translations for several new languages and
>>>> updates to most of the rest) and make it easier for both contributors
>>>> (translators) and the core devs to keep track of that.

Reply via email to