Now, that's cool! Do you reckon it will work the same with every other language I'll mention on the ML?
Esperanto? Euskara? Welsh? Testing, testing... Welcome onboard Jan! Olivier [email protected] a écrit : > Hi Olivier, > > I'm going to join the translation Czech team to help guys a bit. > > Cheers, > Jan > ______________________________________________________________ >> Od: [email protected] >> Komu: Florian Boucault <[email protected]> >> CC: elisa <[email protected]> >> Datum: 25.02.2009 10:11 >> Předmět: Re: [Elisa] Launchpad Translation >> >> Florian Boucault a écrit : >>> Hi Michał, >>> >>> I just wanted to say that it's really really cool to have the templates >>> there. People have been real busy filling in the blanks and for example >>> it seems we have poblesec almost fully translated in: >>> - Croatian >>> - Danish >>> - Finnish >>> - German >>> - Japanese >>> - Norwegian >>> - Polish (YAY!) >>> - Portuguese >>> - Russian >>> - Slovak >>> - Ukrainian >> Indeed that's great! Florian, what about Czech? And David, gibberish? >> Well that's a good start anyway :) >> >>> See https://translations.edge.launchpad.net/elisa/0.5/+pots/poblesec >>> >>> It is awesome! Let's see how we can update the templates often. >>> >>> Florian >>> >>> >>> Michał Sawicz a écrit : >>>> Hi guys, >>>> >>>> I have uploaded all translation templates and translations into >>>> Launchpad here: >>>> >>>> https://translations.launchpad.net/elisa/0.5/ >>>> >>>> It seems that it actually works, it would only require one of you guys >>>> to download the updated .po files from there and put it in the Elisa >>>> tree once in a while. >>>> >>>> I think it would definitely improve the amount of localized strings (as >>>> can be seen, there are translations for several new languages and >>>> updates to most of the rest) and make it easier for both contributors >>>> (translators) and the core devs to keep track of that.
