In the context listed below, what is the English translation of "jeweils
Kopf-, Brust-
und Beckenhöhe"? It appears to be "in each case, at head, chest and abdomen
height".
The usual translators and dictionaries provide several translations of
jeweils and nothing for Beckenhöhe other than Becken means basin, which is
how I guessed at abdomen.
Um die Vergleichbarkeit der Messergebnisse für identische Anlagen zu gewähr-
leisten, sollten einheitliche Messpunkthöhen über der Standfläche
entsprechend
den ergonomischen Maßen für Sitz- und Steharbeitsplätze (jeweils Kopf-,
Brust-
und Beckenhöhe) verwendet werden. Bei Steharbeitsplätzen wird empfohlen, in
Höhen von ca. 1,90 m, 1,55 m, 1,20 m und 0,90 m und bei Sitzarbeitsplätzen
von 1,20 m, 0,90 m und 0,45 m über Standfläche zu messen.
Richard Woods
-------------------------------------------
This message is from the IEEE EMC Society Product Safety
Technical Committee emc-pstc discussion list.
To cancel your subscription, send mail to:
[email protected]
with the single line:
unsubscribe emc-pstc
For help, send mail to the list administrators:
Jim Bacher: [email protected]
Michael Garretson: [email protected]
For policy questions, send mail to:
Richard Nute: [email protected]