Title: Re: Two items from before (item 2)
I am not entirely sure the exact context of your comment,  so I’ll handle the two possible cases:

I.
In fact, it will, from at least System 7. I’m not sure about earlier than that. For Mac OS 7 through 9.2, you need to change the font used to display the file names to a font for the language you intend to use, e.g., Osaka for Japanese. It is recommended that you choose a fixed (non-porportional) font for this. If I remember correctly, you select the Views control panel to change the font. This will work on both HFS and HFS+ disks. I am not sure what HFS used, but HFS+ disks use Unicode for the file name, in both cases you can name a file anything you like, you just cannot see the names in more than one language (or, more accurately, one language plus English) at a time.

In OS X, (which is the context for my question) the Finder should be able to handle displaying any language simultaneously, but I must admit I have not tried this.

II.
Cut and paste of Japanese text does work as I indicate, but not from Microsoft apps.  I’ve just opened a text document (with textedit) and entered some Japanese. I can then cut this text and paste it into the name of a folder without problems. It will not work from the Office applications as far as I can tell, presumably because being older carbon apps, they do not use the updated text support in OS 9 and OS X. This is likely to be a problem for any application that does not use ATSUI or Cocoa text handling.

--
Eric Hildum

From: Paul Berkowitz <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: "Entourage:mac Talk" <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 25 Jun 2002 10:06:33 -0700
To: Entourage Mac Talk <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Two items from before (item 2)

But the system won’t let you do that! With my OS being US English, the system refuses to let me name any file or folder with a Japanese, Russian or even Czech name including diacriticals. I have to say this surprises me, but there you are. Paste into a text file of an editor that supports Unicode, like TextEdit, or do it via AppleScript in a file made by ‘open for access’.

--
Paul Berkowitz

From: Eric Hildum <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: "Entourage:mac Talk" <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 25 Jun 2002 08:11:37 -0700
To: Entourage Mac Talk <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Two items from before (item 2)


Am I correct in thinking that the fastest and easiest way to get Unicode would be to type or copy the text into a file or folder name, then cut and paste into Applescript?

--
Eric Hildum

From: Paul Berkowitz <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: "Entourage:mac Talk" <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 24 Jun 2002 17:45:05 -0700
To: Entourage Mac Talk <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Two items from before (item 2)

On 6/24/02 5:23 PM, I wrote:

I too found that trying to write Japanese literals in a script editor turned it to mojibake when compiling. i asked one of the AppleScript engineers how he ever codes in Unicode. I'll look up his answer, but I think he said he uses Project Builder, which is Unicode-enabled. I'll go check.

Nope. This is what he said:

"I use a combination of osascript and Script Editor.  Script Editor can
mostly display Unicode, it just does it as styled text.  At some point
we'll have to create a script editor that really understands Unicode;
whether that will be the existing Script Editor or a new application
(which may or may not be called Script Editor) is an open question. "

I believe that there was some talk of such-like things-to-come at WWDC.

So your Osaka is really just displaying styled text, not creating Unicode. That must be why you're having problems.





Reply via email to