On Wednesday, July 7, 2004, at 09:17 PM, Mark D Lew wrote:
On Jul 7, 2004, at 5:28 PM, Christopher Smith wrote:
Or "rendezvous" in English carrying distincty romantic implications, while in French it is any ordinary appointment.
Really? That's news to me. I don't think of "rendezvous" carrying romantic implications at all.
To me it suggests either trade or military.
Might be regional. Around here, if a guy says in English that he has a rendezvous, he's meeting a lover.
Hey, I'm doing my possible! (another francocism that one hears in Quebec.)
Christopher
_______________________________________________ Finale mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale
