On Wednesday, July 7, 2004, at 09:17 PM, Mark D Lew wrote:

On Jul 7, 2004, at 5:28 PM, Christopher Smith wrote:

Or "rendezvous" in English carrying distincty romantic implications, while in French it is any ordinary appointment.

Really? That's news to me. I don't think of "rendezvous" carrying romantic implications at all.


To me it suggests either trade or military.


Might be regional. Around here, if a guy says in English that he has a rendezvous, he's meeting a lover.


Hey, I'm doing my possible! (another francocism that one hears in Quebec.)

Christopher

_______________________________________________
Finale mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to