Honestly, I should have learned by now to ignore comments like this. Google is the leading world expert on machine translation and they think it's a good idea. I understand why they think it's a good idea, you don't. You're shooting straight from the gut.
On Tue, Jun 9, 2009 at 3:13 PM, Amir E. Aharoni <amir.ahar...@gmail.com>wrote: > On Tue, Jun 9, 2009 at 23:42, Brian<brian.min...@colorado.edu> wrote: > > Google has built in support for using its machine translation technology > to > > help bootstrap human translations of Wikipedia articles. > > > > http://translate.google.com/toolkit/docupload > > > > The benefit to Google is clear - they need sentence-aligned text in > multiple > > languages in order to bootstrap their automated system. > > > > This is a great example of machines helping people help machines help > > people, etc... I'm sure this is now the most efficient way to produce > high > > quality translations of Wikipedia articles en masse. > > > > We should take the ToS to make sure the translated text can be CC-BY-SA > > licensed. > > Machine translation in its current status is so useless for anything > beyond ordering Opera Garnier tickets, that the copyright status of > its output is not quite relevant and i don't expect this to change in > the next fifty years. > > -- > אמיר אלישע אהרוני > > heb: http://haharoni.wordpress.com | eng: http://aharoni.wordpress.com > cat: http://aprenent.wordpress.com | rus: http://amire80.livejournal.com > > "We're living in pieces, > I want to live in peace." - T. Moore > > _______________________________________________ > foundation-l mailing list > foundation-l@lists.wikimedia.org > Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l > _______________________________________________ foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l