There are two trends in machine translations; rule based translations and statistical translations. Both have pros and cons. Rule based translations seems to be possible to integrate with Wiktionary in such a way that it can support Wikipedia. Statistical translations seems to be possible to integrate more directly with Wikipedia. Both methods can use the history of the translated article to identify where the translation engine fails; for a rule based translation engine that usually means there are some missing transfer rules, for a statistical translation engine that means the engine has failed to adapt to some type of sentence.
Google previously used Systrans engine, but now uses their own. Sort of, there are some rumors about them using a open source statistical translation engine. http://googlesystem.blogspot.com/2007/10/google-translate-switches-to-googles.html Microsoft also uses a statistical translation engine. http://blogs.msdn.com/translation/archive/2008/08/22/statistical-machine-translation-guest-blog.aspx One very promising free rule based translation engine is Apertium http://wiki.apertium.org/wiki/Main_Page A very well known free statistical engine is Moses http://www.statmt.org/moses/ _______________________________________________ foundation-l mailing list [email protected] Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
