Hi dave, What exactly are you looking for in terms of consideration?
Translating FM files from English to Portuguese shouldn't be any problem for a translation agency. Framemaker will support Portuguese in any FM version. The specific availability of Portuguese dictionary and hyphenation in FM 9 and higher only gives you more control on spelling and hyphenation, but as Portuguese fits in the basic latin character set it will be displayed ok I any FM version (5.5, 6, 7, ..). The procedure for creating HTML help or CHM is the same as you would use for your English source files. When compiling the CHM set the language to Portuguese to get Portuguese hyperlinks (for Next, Previous, etc). If you've never translated FM files before, my advise is to find a translation agency nearby. Save your FM files as MIF and send that to them. In return you'll receive MIF files with Portuguese text, open these in FM and save as FM. That's it. Again, this will work for any FM version. To create Help you'll need another tool, like Mif2Go, webworks, robohelp, or other. Kind regards, vriendelijke groet, Wim Hooghwinkel tel. +31652036811 Skype wimhooghwinkel Twitter @idtp @NLDITA [email protected] www.idtp.eu www.nldita.nl FrameMaker support: [email protected] _______________________________________________ You are currently subscribed to framers as [email protected]. Send list messages to [email protected]. To unsubscribe send a blank email to [email protected] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [email protected]. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
