Yes, if you have lots of time you can do all yourself. But translating is a profession, just like writing is. So I guess it also depends on the quality standards you want to achieve.
You translated to Russian with Fm7, were you aware that FM7 can't display at least two Russian characters? They just disappear. Kind regards, vriendelijke groet, Wim Hooghwinkel iDTP - Technical Communication Consultant, Adobe Certified Expert (ACE) in FrameMaker NLDITA Winter 2011 December 2011 in Utrecht Special about localization and translation of DITA and XML content NLDITA Tools 2012 April 2012 in Utrecht Tools and best practices for Authoring, Managing and Publishing NLDITA Information Energy 2012 june 2012 in Utrecht and Ghent DITA and topic based information development tel. +31652036811 Skype wimhooghwinkel Twitter @idtp @NLDITA [email protected] www.idtp.eu www.nldita.nl FrameMaker support: [email protected] _______________________________________________ You are currently subscribed to framers as [email protected]. Send list messages to [email protected]. To unsubscribe send a blank email to [email protected] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [email protected]. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.
