С правилами не поспоришь. Я готов согласиться на официальную версию правил русского языка. Эх, жаль любимого справочника Розенталя нет под рукой проверить ещё разок... Да, правила использования кавычек в английском и русском языке очень разнятся. Если мы хотим быть ближе к "печатным" изданиям, то действительно, лучше придерживаться правил. Спасибо, Олег.
14 июня 2011 г. 10:58 пользователь Oleg Zhadan <[email protected]> написал: > Hello Олег, > > Tuesday, June 14, 2011, 12:35:13 PM, you wrote: > >> Первое упоминание — на обложке, и оно там без кавычек. >> Я не знаю как это объяснить по-научному (не лингвист, увы), но >> Google Docs тоже не надо брать в кавычки. Google Docs — это уже нечто, что >> довольно известно. > >> На вики тоже не дураки сидят, загуглите там, — названия фирм и >> форматов также не берутся в кавычки. > > Я предлагаю ориентироваться на нормы русского языка. На авторитетном > портале "Грамота.ру" (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=kav2) > приводятся следующие правила по употреблению кавычек: > > Перечислим основные семантические группы условных наименований, > заключаемых в кавычки (перечень далеко не исчерпывающий): > ... > - названия периодических изданий (газет, журналов): газеты «Аргументы и > факты», «Московский комсомолец», журналы «Огонек», «Русский язык за > рубежом», в том числе названия, включающие родовые наименования: > «Газета», «Независимая газета», «Русский журнал». > ... > названия, связанные со сферой информационных технологий (IT), в том > числе названия интернет-ресурсов и веб-сервисов: «Известия.Ру», > «Словари.Ру», «Страна.Ru», «Яндекс», «Рамблер», «Яндекс.Фотки», > «Яндекс.Словари», справочно-информационных систем и компьютерных > программ: системы «КонсультантПлюс», «1С:Предприятие», наименования > тарифных планов и услуг, предоставляемых компаниями – операторами > сотовой связи и интернет-провайдерами: тарифные планы «Единый», > «Мобильный», «Профи 1300 VIP», «Вызов Xtreme», «Стрим 6», услуги «Кто > звонил?», «Анализатор счета», «Мегафон.Бонус», «Сервис-Гид». > > ---------- > Предлагаю не поддаваться упрощенчеству, давящему на нас из сетевых > источников. Не всегда сетевые издания имеют в своём штате серъёзных > редакторов (я - не из их числа, но хотя бы пунктуацию соблюдаю > педантично). > > Олег (joel). > > >> 14.06.2011, 11:22, "Oleg Zhadan" <[email protected]>: >>>> Итак, вот что я предлагаю: >>>> 1) Full Circle Magazine (сокращённо — FCM) >>>> 2) Full Circle >>>> 3) ? (ваше предложение) >>>> Так же вопрос про кавычки: нужно ли брать название в кавычки? >>>> а) НЕТ >>>> б) ДА >>> >>> Предлагаю при первом упоминании в статье использовать Full Circle >>> Magazine в кавычках, при следующих упоминаниях до конца статьи >>> использовать FCM без кавычек или в качестве заменителя использовать >>> фразу 'наш журнал'. >>> >>> Олег (joel). > > > > > -- > Best regards, > Oleg mailto:[email protected] > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru > Post to : [email protected] > Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

