A min dame igual, como consideres que sexa mellor. Conta comigo para axudar a traducir.
Saudos Frco. Javier Rial escribiu: > Eu creo que temos d??as opci??ns para traducir o restante: > > -Unha ser??a coller os ficheiros nos que faltan cadeas por traducir, > repart??rnolos entre os que sexamos e traducilos; pero bueno, creo que os > que estamos vivos nesta lista somos moi poucos... Aproveitando... > > POR FAVOR, RESPONDEDE A ESTA MENSAXE AQUELES QUE QUEIRADES CONTRIBU??R > NAS TRADUCI??NS DE SOFTWARE DE MOZILLA PARA SABER CON CANTA XENTE CONTAMOS :) > > -A outra opci??n e creo que me gusta m??is, ?? extraer as cadeas restantes > por traducir e po??elas nun ??nico PO e po??elo no Entrans de mancomun.org > onde temos a axuda de m??is voluntariado para traducir e seguramente > acabemos bastante pronto (como dato decir que do GIMP en 5/6 d??as > traduc??ronse unhas 600 cadeas). > > Que vos parece?? Outras opci??ns que se vos ocurran?? > > Sa??dos > > Dani Mu??iz escribiu: > >> Instalei a nova extensi??n, agora todo perfecto!! >> Pois, como nos imos organizar? >> Cantos somos? >> Saudos >> > > -------------- pr?xima parte ---------- Um anexo que n???o estava em formato texto n???o est??? inclu???do... Nome : smime.p7s Tipo : application/x-pkcs7-signature Tam : 2299 bytes Descr: S/MIME Cryptographic Signature Url : http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20070423/03d51216/attachment.bin
